"exchange of confidential information" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعلومات السرية
        
    • بتبادل المعلومات السرية
        
    • تبادل معلومات سرية
        
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما أبدت المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية فقد نجم ذلك عن تحقيق نتائج ناجحة.
    This can sometimes be avoided where the parties grant waivers to the authorities allowing the exchange of confidential information. UN ويمكن تجنب ذلك في بعض الأحيان بأن تمنح الأطراف استثناءات لسلطاتها تتيح لها تبادل المعلومات السرية.
    Simultaneous applications combined with waivers to allow the exchange of confidential information can facilitate coordinated and more effective investigations. UN وتقديم طلبات متزامنة مع السماح بتبادل المعلومات السرية قد ييسر إجراء تحقيقات منسقة وأكثر فعالية.
    The experience of the European Union has shown that exchange of confidential information is not forthcoming, especially in cartel investigations. UN وقد بيّنت تجربة الاتحاد الأوروبي أن تبادل المعلومات السرية ليس وشيكاً، لا سيما في التحقيقات بشأن التكتلات.
    The exchange of information was an agreed objective of the working group, while the exchange of confidential information was voluntary. UN ويمثل تبادل المعلومات هدفاً اتفق عليه الفريق العامل، في حين أن تبادل المعلومات السرية هو إجراء طوعي.
    exchange of confidential information is a challenge, but this initiative is a positive step towards cooperation in handling cross-border cases. UN وتنطوي عملية تبادل المعلومات السرية على تحد، لكن هذه المبادرة خطوة إيجابية في سبيل التعاون في مجال التعامل مع حالات المنافسة عبر الحدود.
    Nonetheless, the exchange of confidential information was limited to cases such as those relating to leniency programmes and settlements, where both parties had a direct interest and where the businesses concerned agreed to a waiver. UN ومع ذلك، فإن تبادل المعلومات السرية يقتصر على حالات مثل تلك المتعلقة ببرامج التساهل والتسويات التي توجد فيها للطرفين مصلحة مباشرة وتقبل بها الشركات المعنية.
    24. Second-generation bilateral agreements allowing the exchange of confidential information emerged later. UN 24- وقد ظهرت في وقت لاحق الاتفاقات الثنائية من الجيل الثاني التي تتيح تبادل المعلومات السرية.
    The agreement permits the exchange of confidential information and requires both agencies to maintain confidentiality of the information shared between them and to use it only for purposes of competition law enforcement. UN ويتيح الاتفاق تبادل المعلومات السرية ويقضي بأن تحافظ الوكالتان على سرية المعلومات المتبادلة بينهما وعدم استخدامها إلا لأغراض إنفاذ قانون المنافسة.
    This mutual trust and common experience often formed the basis for informal cooperation outside a legal framework and made possible progress on the exchange of confidential information. UN هذه الثقة المتبادلة والتجارب المشتركة تشكل في كثير من الأحيان الأساس اللازم للتعاون غير الرسمي خارج الإطار القانوني. وتُمكِّن من إحراز تقدم في تبادل المعلومات السرية.
    However, there are legal obstacles to the exchange of confidential information between the European Commission and national authorities, as well as among national authorities. UN غير أن ثمة عقبات قانونية تعترض سبيل تبادل المعلومات السرية بين المفوضية الأوروبية والسلطات الوطنية، وكذلك فيما بين السلطات الوطنية.
    Where enterprises have been prepared to waive their objections to the exchange of confidential information, this has facilitated a successful outcome. UN وحيثما تبدي المؤسسات التجارية استعدادها للتخلي عن اعتراضاتها على تبادل المعلومات السرية بيسر فقد ينجم عن ذلك التوصل إلى نتائج ناجحة.
    26. The main obstacle to coordinated enforcement has been that it can often only be based on exchanges of non-confidential information, unless the enterprises concerned have waived their objections to the exchange of confidential information. UN 26- والعائق الأساسي أمام الإعمال المنسق هو أنه غالباً ما يستند إلى تبادل المعلومات غير السرية وحدها، ما لم تتخلى المؤسسات التجارية المعنية عن اعتراضها على تبادل المعلومات السرية.
    10. As explained in TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.5, paragraph 23 below, the exchange of confidential information is a limitation of both formal and informal cooperation agreements: UN 10- تبين الفقرة 23 من الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/21/Rev.5، الوارد نصها أدناه، أن تبادل المعلومات السرية يمثل قيداً على كل من اتفاقات التعاون التجاري الرسمية وغير الرسمية:
    82. Given that the exchange of confidential information required a legally solid basis, such as a bilateral or multilateral agreement, one participant asked what type of information could qualify as being confidential. UN 82- ولمّا كان تبادل المعلومات السرية يستلزم أساساً قانونياً متيناً، كوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف، فإن أحد المشاركين سأل عن نوع المعلومات التي يمكن اعتبارها سرية.
    In this connection it is also worth mentioning that, under the joint project of the European Community and the United Nations Development Programme, Belarus, Ukraine and Moldova against Drugs (BUMAD), Ukraine took part in the first phase of establishing a system for the exchange of confidential information in countering drug trafficking. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد أيضا إلى أن أوكرانيا شاركت في تنفيذ المرحلة الأولى من " نظام تبادل المعلومات السرية في مجال مكافحة المخدرات " ، في إطار تنفيذ المشروع المشترك للجماعة الاقتصادية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة " مكافحة المخدرات في أوكرانيا وبيلاروس ومولدوفا " (بوماد).
    Limitations on the exchange of confidential information are also invariably included in such agreements. UN كما تشمل هذه الاتفاقات دائماً قيوداً فيما يتعلق بتبادل المعلومات السرية.
    The exchange of confidential information between NaCC and those sector regulators that have competition functions should be provided for in the relevant enabling Acts. UN ينبغي أن تنص القوانين ذات الصلة على الأحكام المتصلة بتبادل المعلومات السرية بين لجنة المنافسة والهيئات التنظيمية القطاعية التي تتولى مهاما تتعلق بالمنافسة.
    It was mentioned that the absence of a supporting legal framework in one or more of the contracting parties, such as laws safeguarding company rights, could be a key obstacle to provisions allowing the exchange of confidential information. UN وذُكر أن عدم وجود إطار قانوني داعم لدى واحد أو أكثر من الأطراف المتعاقدة، من قبيل قوانين تصون حقوق الشركات، يمكن أن يشكل عقبة أساسية أمام سن أحكام تتيح تبادل معلومات سرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more