"exchange of experiences and best" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الخبرات وأفضل
        
    • وتبادل الخبرات وأفضل
        
    • تبادل التجارب وأفضل
        
    • لتبادل الخبرات وأفضل
        
    The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    Such meetings allow for an exchange of experiences and best practices among national human rights institutions of the region and contribute to strengthening cooperation between them. UN وتتيح اجتماعات من هذا القبيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة، وتسهم في تعزيز التعاون فيما بينها.
    exchange of experiences and best practices will be facilitated through dissemination of research and extension of technical assistance and advisory services. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    1. Strengthen regional capacity through the collection, analysis, evaluation and exchange of experiences and best practices; UN 1- تعزيز القدرة الإقليمية من خلال جمع وتحليل وتقييم وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛
    The seminar aimed at facilitating the exchange of experiences and best practices in the region concerning stockpile management and security and the destruction of surplus weapons. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها.
    exchange of experiences and best practices will be facilitated through dissemination of research and extension of technical assistance and advisory services. UN وسيتيسر تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بنشر البحوث وتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    10. Underscores the importance of the exchange of experiences and best practices among LDCs, other developing countries and development partners, to provide a stronger base for building their productive capacity; UN 10 - يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛
    Conduct regional workshops to promote exchange of experiences and best practices; UN (و) تنظيم حلقات عمل إقليمية لتعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛
    The final area of work is international cooperation, which attempts to enhance capacity-building through financial and technical support by developing networking activities and promoting exchange of experiences and best practices. UN وآخر مجالات العمل هو التعاون الدولي، الذي يسعى إلى تعزيز بناء القدرات من خلال الدعم المالي والتقني عن طريق تطوير أنشطة الربط الشبكي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Welcoming the implementation and expansion of the database of the Commission on Sustainable Development and its increasing use as a platform to provide access to information on partnerships and facilitate the exchange of experiences and best practices, UN وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشركاء وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات،
    Welcoming the implementation and expansion of the database of the Commission on Sustainable Development and its increasing use as a platform to provide access to information on partnerships and facilitate the exchange of experiences and best practices, UN وإذ ترحب بإنشاء قاعدة بيانات لجنة التنمية المستدامة وتوسيع نطاقها وزيادة استخدامها كمنطلق لتوفير البيانات عن الشراكات وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات،
    3. The exchange of experiences and best practices in building human capital and institutional and regulatory frameworks based on sectoral and modal (including Mode 4) case studies and policy reviews (all sessions); UN 3- تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إنشاء رأس المال البشري والأطر المؤسسية والتنظيمية، بناء على دراسات حالات إفرادية قطاعية وأسلوبية (بما فيها الأسلوب 4) واستعراض السياسات (جميع الدورات)؛
    Recommendation: The Commission appreciates the interaction with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and encourages the secretariat to enhance this partnership with a view to encouraging an exchange of experiences and best practices and the wide dissemination of UNCTAD's analytical work and policy advice. UN توصية: تعرب اللجنة عن تقديرها للتفاعل مع الرابطة العالمية لترويج الاستثمار وتشجع الأمانة على تعزيز هذه الشراكة بغية تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ونشر الأعمال التحليلية للأونكتاد ومشورته المتعلقة بالسياسات على نطاق واسع.
    Five seminars were organized to facilitate the exchange of experiences and best practices among entities responsible for the census, and all 20 national offices of statistics in Latin America -- and 8 in the Caribbean -- enhanced their census capacities through three expert meetings and two regional courses. UN ونُظمت خمس ندوات لتسهيل تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين الهيئات المسؤولة عن التعداد، وقامت جميع مكاتب الإحصاء الوطنية العشرين في أمريكا اللاتينية، وثمانية مكاتب في منطقة الكاريبي بتعزيز قدراتها في مجال التعداد من خلال ثلاثة اجتماعات للخبراء ودورتين دراسيتين إقليميتين.
    1. Cooperate in combating transnational organized crime in the Zone, as well as cybercrime, including exchange of experiences and best practices against money-laundering and assets recovery; UN 1 - التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في المنطقة، وكذلك الجرائم الحاسوبية، بطرق من بينها تبادل الخبرات وأفضل الممارسات لمكافحة غسل الأموال واسترداد الأصول؛
    10. Underscores the importance of the exchange of experiences and best practices among LDCs, other developing countries and development partners, to provide a stronger base for building their productive capacity; UN 10- يؤكِّد أهمية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية الأخرى والشركاء في التنمية، من أجل إرساء أساس أقوى لبناء قدراتها الإنتاجية؛
    The network, set up by ACC in 1997 as a follow-up mechanism to the World Food Summit, has proved effective in mobilizing support for government efforts to implement the World Food Summit Plan of Action6 and rural development and food security programmes; reinforcing ties between United Nations system organizations and other stakeholders; and fostering exchange of experiences and best practices. UN وأثبتت هذه الشبكة، التي أنشأتها لجنة التنسيق الإدارية في سنة 1997 كآلية متابعة لمؤتمر القمة العالمي للأغذية فعاليتها في حشد الدعم لجهود الحكومات الرامية إلى تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وبرامج التنمية الريفية والأمن الغذائي؛ وفي تعزيز العلاقات بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة؛ وفي تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The Commission welcomes the interaction with the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA) and encourages the secretariat to enhance this partnership with a view to encouraging an exchange of experiences and best practices and the wide dissemination of UNCTAD's analytical work and policy advice. UN 3- وترحب اللجنة بالتفاعل مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار وتشجع الأمانة على تعزيز هذه الشراكة بغية تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ونشر الأعمال التحليلية للأونكتاد ومشورته المتعلقة بالسياسات على نطاق واسع.
    Reiterating the importance of international knowledge networking and the exchange of experiences and best practices for the achievement of local, regional and international development goals and prosperity, particularly for middle-income countries, UN وإذ نؤكِّد من جديد على ما لإقامة الشبكات المعرفية الدولية وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات من أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية والرخاء على المستوى المحلي والإقليمي والدولي، خاصة بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل،
    Several representatives spoke of a need for exchange of experiences and best practices between countries using a variety of means, including partnership building, public-private partnerships, institutional strengthening, technology transfer and capacity-building. UN وتحدث العديد من الممثلين عن الحاجة إلى تبادل التجارب وأفضل الممارسات بين البلدان التي تستخدم وسائل متنوعة، بما في ذلك بناء الشراكات، والشراكة بين القطاعين العام والخاص، وتعزيز المؤسسات، ونقل التكنولوجيا.
    Through its research, analysis and technical cooperation activities, the organization offered developing countries practical and alternative tools, conceptual solutions and opportunities for the exchange of experiences and best practices. UN فهذه المنظمة، بما تقوم به من بحث وتحليل وأنشطة في مجال التعاون التقني، تتيح للبلدان النامية أدوات عملية وبديلة وحلولاً مفاهيمية وفرصاً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more