"exchange of expertise" - Translation from English to Arabic

    • تبادل الخبرات
        
    • تبادل الخبرة
        
    • وتبادل الخبرة
        
    • لتبادل الخبرة الفنية
        
    • بتبادل الخبرات
        
    • تبادل الدراية الفنية
        
    • وتبادل الخبرات الفنية
        
    • لتبادل الخبرات الفنية
        
    It also makes accessible comparative analyses and results from seminars designed to foster the exchange of expertise. UN كما يتيح المركز تحليلات مقارنة والنتائج المنبثقة عن حلقات العمل الرامية الى تعزيز تبادل الخبرات.
    Here also, an appropriate exchange of expertise could be helpful for Arab countries. UN وفي هذا المجال أيضا، يمكن أن يكون تبادل الخبرات مفيدا.
    OIOS recognized that the team approach helped to promote the exchange of expertise and multidisciplinary collaboration within ESCWA. UN وأقر المكتب بأن نهج الفريق ساعد في تعزيز تبادل الخبرات والتعاون المتعدد التخصصات داخل اللجنة.
    The cooperation included exchange of expertise and participation in a multitude of meetings hosted by both organizations. UN وشمل هذا التعاون تبادل الخبرة والمشاركة في عدد ضخم من الاجتماعات التي استضافتها المنظمتان.
    Identifying new sources of funding with capacities to scale up available resources and exchange of expertise UN :: تحديد مصادر جديدة للتمويل تكون قادرة على زيادة الموارد المتاحة وتبادل الخبرة
    The transfer of experience and know-how is an important element of international cooperation and Turkey actively supports the exchange of expertise in drug control matters among counties of the region. UN ويُعتبر تبادل الخبرات والدراية الفنية عنصرا هاما من عناصر التعاون الدولي، وتدعم تركيا بشكل نشط تبادل الخبرة الفنية في مجال مسائل مكافحة المخدرات فيما بين بلدان المنطقة.
    We need to better facilitate the exchange of expertise at the national and regional levels. UN كما أننا نحتاج إلى تحسين تبادل الخبرات على المستويات الوطنية والإقليمية.
    :: Know-how and staff exchange: INSME facilitates the exchange of expertise, professionals and good practices within its network. UN :: تبادل الخبرات والموظفين: تيسّر الشبكة تبادل الخبراء والمهنيين والممارسات الجيّدة داخلها.
    Qatar had also hosted the first Arab States Regional South-South Development Expo, which had sought to promote the exchange of expertise and best practices and match stakeholders seeking technical assistance with appropriate assistance providers. UN واستضافت قطر أيضا معرض الدول العربية الإقليمي للتنمية فيما بين بلدان الجنوب الذي يسعى إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ومطابقة أصحاب المصلحة ملتمسي المساعدة التقنية مع أنسب مقدمي هذه المساعدة.
    exchange of expertise in the area of social protection policies UN تبادل الخبرات في مجال سياسة الرعاية الاجتماعية؛
    International cooperation should also include the exchange of expertise and technical cooperation and support. UN وينبغي أن يشمل التعاون الدولي أيضا تبادل الخبرات والتعاون والدعم في الميدان التقني.
    4. Foster the exchange of expertise and experiences among rural women innovators with a specialist knowledge of rural development in order to overcome obstacles; UN 4- تبادل الخبرات والتجارب بين نساء الريف المبدعات والمختصين في التنمية الريفية بهدف التغلب على العقبات؛
    The Government has signed various memoranda of understanding that espouse principles of inclusivity that have been clearly outlined including exchange of expertise, administrators and artists. UN وقد وقعت الحكومة على العديد من مذكرات التفاهم التي تتبنى مبادئ الشمول المنصوص عليها بوضوح، بما في ذلك تبادل الخبرات والإداريين والفنانين.
    It was also noted that the exchange of expertise among practitioners, at both the regional and the international level, was a fruitful way to strengthen national capacities and promote international cooperation. UN وذُكر أيضاً أن تبادل الخبرات الفنية بين الاختصاصيين الممارسين، على الصعيدين الإقليمي والدولي، هو أسلوب مفيد في تدعيم القدرات الوطنية وتعزيز التعاون الدولي.
    Organized regional meetings to facilitate input to Strategic Approach activities, the overall orientation and guidance, activity priority-setting, and facilitated the exchange of expertise and information as follows: UN اجتماعات إقليمية نُظمت لتنسيق المدخلات في أنشطة النهج الاستراتيجي، والتوجه العام والتوجيهات العامة، وترتيب أولويات النشاط، وتيسير تبادل الخبرات والمعلومات على النحو التالي:
    Efforts will also focus on responding to requests for technical assistance from member countries; assisting in exchange of expertise between member countries; and building trust with national-level counterparts. UN وستركز الجهود أيضاً على تلبية طلبات الحصول على المساعدة التقنية الواردة من البلدان الأعضاء؛ والمساعدة في تبادل الخبرات بين البلدان الأعضاء؛ وبناء الثقة مع النظراء على الصعيد الوطني.
    An important conclusion was the need for a mechanism to facilitate the exchange of expertise and other information. UN ومن الاستنتاجات الهامة التي خلُص إليها أنَّ هناك حاجة إلى آلية لتسهيل تبادل الخبرة الفنية وغيرها من المعلومات.
    This agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. UN وينص هذا الاتفاق على تعاون عام دائم يتضمن تبادل الخبرة وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة وتحقيق استفادة متبادلة فيما يتعلق بخدمات الموظفين.
    Develops regional networks of electoral organizations as instruments for the coordination of activities and for the exchange of expertise at the regional level; UN تنشئ شبكات إقليمية للمنظمات الانتخابية بوصفها أدوات لتنسيق اﻷنشطة وتبادل الخبرة على الصُعد اﻹقليمية؛
    The first two objectives can be met through tripartite arrangements in which developed countries provide financial support to the exchange of expertise and technical assistance among developing countries. UN ويمكن تحقيق الهدفين اﻷولين عن طريق ترتيبات ثلاثية تقدﱢم في إطارها البلدان المتقدمة الدعم المالي لتبادل الخبرة الفنية والمساعدة التقنية فيما بين البلدان النامية.
    She will consult closely, and seek to collaborate with, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) regarding its experience in gender discrimination, and welcomes an exchange of expertise with that body. UN وستتشاور بصورة وثيقة مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وتسعى إلى التعاون معها بخصوص تجربتها في مجال التمييز الجنساني، وترحب بتبادل الخبرات مع هذه الهيئة.
    The exchange of expertise, knowledge and technology from one level to another was an additional concern. UN وكان تبادل الدراية الفنية والمعرفة والتكنولوجيا من مستوى لآخر شاغلا إضافيا.
    Representatives were supportive of any initiative aimed at furthering cooperation and the exchange of expertise with regional organizations. UN وذُكر أن الممثلين يؤيّدون أي مبادرة تستهدف تعزيز التعاون وتبادل الخبرات الفنية مع المنظمات الإقليمية.
    (k) Scientific and forensic capacity: giving higher priority to the development of sustainable forensic science services and of networks of laboratories and scientists with a view to ensuring a more effective exchange of expertise; UN (ك) القدرات العلمية وقدرات مختبرات التحاليل الجنائية: إعطاء أولوية أعلى لإنشاء خدمات مستدامة في مجال علم التحليل الجنائي وشبكات من المختبرات والعلماء ضماناً لتبادل الخبرات الفنية بصورة أنجع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more