"exchange of goods and services" - Translation from English to Arabic

    • تبادل السلع والخدمات
        
    • بتبادل البضائع والخدمات
        
    • لتبادل السلع والخدمات
        
    • وتبادل السلع والخدمات
        
    The full value of the Internet and e-commerce, though, goes beyond the pure exchange of goods and services. UN غير أن القيمة الكاملة للإنترنت والتجارة الإلكترونية تتجاوز مجرد تبادل السلع والخدمات.
    Samoan village communities, however, are becoming more closely linked to the world outside as the local subsistence economy gives way to an economy largely based on remittances, and on the exchange of goods and services with the rest of the world. UN بيد أن مجتمعات قرى ساموا أصبحت مرتبطة بصورة أوثق بالعالم الخارجي بالنظر إلى أن اقتصاد الكفاف المحلي يُفسح الطريق لاقتصاد قائم إلى حد كبير على التحويلات، وعلى تبادل السلع والخدمات مع بقية العالم.
    Infrastructure development is key to the efficiency of the exchange of goods and services - in other words, the efficient functioning of markets. UN ويعد تطوير البنية الأساسية ضرورياً لكفاءة تبادل السلع والخدمات - وبعبارة أخرى، كفاءة عمل الأسواق.
    It also hoped that a new agreement could be concluded regarding the exchange of goods and services between the Argentine mainland and the Malvinas Islands under the sovereignty formula, with economic benefits for both parties, and that confidence-building measures could be taken with respect to military matters. UN وتأمل أيضا أنه يمكن التوصل إلى اتفاق جديد فيما يتعلق بتبادل البضائع والخدمات بين الأرجنتين القارية وجزر مالفيناس في إطار صيغة سيادية، تنطوي على فائدة اقتصادية لكلا الطرفين، وأنه يمكن اتخاذ تدابير لبناء الثقة فيما يتعلق بالمسائل العسكرية.
    The desire for the development of regional programmes with a view to creating markets for the exchange of goods and services within Africa was also expressed. UN وأعرب أيضا عن الرغبة في وضع برامج إقليمية من أجل استحداث أسواق لتبادل السلع والخدمات داخل أفريقيا.
    Indeed, in the modern world exchange rates are little affected by international trade and the exchange of goods and services in world markets. UN والحقيقة أن أسعار الصرف في العالم المعاصر لا تتأثر كثيرا بالتجارة الدولية وتبادل السلع والخدمات في الأسواق العالمية.
    The contribution of e-commerce and ICT is not limited to the exchange of goods and services. UN 4- ولا تقتصر مساهمة التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تبادل السلع والخدمات.
    They also committed themselves to ensuring equality and mutual respect among States and to promoting economic cooperation while facilitating the equitable distribution of benefits resulting from the exchange of goods and services. UN كما ألزموا أنفسهم بضمان المساواة والاحترام المتبادل بين الدول، وبالنهوض بالتعاون الاقتصادي، مع تسهيل التوزيع العادل للمنافع الناتجة عن تبادل السلع والخدمات.
    13. International competitiveness, the second concept, enhanced the national development of peoples, in accordance with the principle of comparative advantage, and encouraged the exchange of goods and services. UN ١٣ - وقال إن المفهوم الثاني هو المتعلق بالمنافسة الدولية التي تشجع التنمية الوطنية للشعوب وفقا لمبدأ المزايا المقارنة وتشجع تبادل السلع والخدمات.
    Among these, the Eurasian Economic Community has the potential to become a driving force for regional integration, provided transport, communication and energy linkages are further developed to support exchange of goods and services. UN ومن هذه الاتفاقات، تتوفر للجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية إمكانيات أن تصبح قوة دافعة من أجل الدمج الإقليمي، شريطة تحقيق المزيد من تطوير الروابط في مجالات النقل والاتصال والطاقة لدعم تبادل السلع والخدمات.
    Along with the breakup of empires, the dissolution of hostile alliances, and the spread of the spirit of reconciliation within and between nations, one salutary global development in recent years has been the establishment of an international trading regime based on the increasingly free exchange of goods and services. UN ومــع انهيــار الامبراطوريــات، وتفكـك اﻷحلاف العدائية، وانتشار روح المصالحة داخل الدول وفيما بينها، حدث في السنوات القليلة الماضية تطور عالمي مرضٍ هو إنشاء نظام تجاري دولي يقوم على الحرية المتزايدة في تبادل السلع والخدمات.
    Through International Standards, ISO aims to promote the development of standardization and related activities with a view to facilitating international exchange of goods and services, and to developing cooperation in the spheres of intellectual, scientific, technological and economic activity. UN وتهدف المنظمة عن طريق المعايير الدولية إلى تشجيع عملية توحيد المقاييس والأنشطة ذات الصلة بغية تيسير تبادل السلع والخدمات على الصعيد الدولي، وتنمية التعاون في مجالات الأنشطة الفكرية والعلمية والتكنولوجية والاقتصادية.
    9. After many years of attempting to diversify export structure, it is of cardinal importance for Latin America and the Caribbean that favourable external conditions now exist for an ordered expansion of world trade, both with respect to macroeconomic management in the major developed economies and the institutional arrangements that will govern the exchange of goods and services. UN ٩ - وبعد سنوات كثيرة من انتظار تنويع هيكل الصادرات، من اﻷهمية الكبرى ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي أن تظهر حاليا ظروف خارجية مواتية لﻷمر بتوسيع التجارة العالمية، سواء فيما يتعلق بإدارة الاقتصاد الكلي في كبرى الاقتصادات المتقدمة النمو، أو بالترتيبات المؤسسية التي تنظم تبادل السلع والخدمات.
    The Bolivarian Alliance for the Peoples of Our America - Peoples' Trade Agreement was a good example of cooperation among developing countries that were willing to solve problems and explore complementarities on the exchange of goods and services. UN والتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/الاتفاق التجاري للشعوب هو أحد الأمثلة الجيدة للتعاون فيما بين البلدان النامية التي لديها الاستعداد لحل المشاكل واستكشاف أوجه التكامل بشأن تبادل السلع والخدمات.
    UNCITRAL faced the challenge of ensuring that its codification activities kept pace with those changes; for over 40 years, it had shown that, through determination and broad participation, it could make substantive progress towards the objective of modernizing and harmonizing international trade rules, which in turn facilitated the exchange of goods and services. UN وتواجه الأونسيترال تحديا يتمثل في كفالة أن تواكب أنشطة التدوين التي تقوم بها تلك التغيرات؛ فقد أثبتت، منذ ما يزيد عن 40 عاما، أنها، بتصميمها ومشاركتها الواسعة النطاق، قادرة على أن تحرز تقدما كبيرا نحو تحقيق الهدف المتمثل في تحديث قواعد التجارة الدولية ومواءمتها، وهو ما يؤدي بدوره إلى تيسير تبادل السلع والخدمات.
    The Commission faced the challenge of ensuring that its codification activities kept pace with those changes; for over 40 years, it had shown that, through determination and broad participation, it could make substantive progress towards the objective of modernizing and harmonizing international trade rules, which in turn facilitated the exchange of goods and services. UN وقالت إن اللجنة تواجه تحديا في كفالة أن تتمكن أنشطة التدوين التي تقوم بها من مواكبة تلك التغيرات؛ فقد أثبتت، منذ ما يزيد عن 40 عاما، أنها، بتصميمها ومشاركتها الواسعة النطاق، قادرة على أن تحرز تقدما كبيرا نحو تحقيق الهدف الذي تصبو إلى تحقيقه وهو تحديث قواعد التجارة الدولية ومواءمتها، وهو ما يؤدي من ناحيته إلى تيسير تبادل السلع والخدمات.
    15. Continuing, the Foreign Minister said that on 17 April 2007, the Heads of State present at the First South American Energy Summit urged the two countries to renew negotiations, who hoped that a new agreement could be concluded regarding the exchange of goods and services between the Argentine mainland and the islands under the sovereignty formula, and that confidence-building measures could be taken with respect to military matters. UN 15 - ومضى وزير الخارجية قائلا إنه في 17 نيسان/أبريل 2007، حث رؤساء الدول الحاضرون في مؤتمر الطاقة الأول لأمريكا الجنوبية البلدين على تجديد المفاوضات، أملا في إمكانية التوصل إلى اتفاق جديد فيما يتعلق بتبادل البضائع والخدمات بين البر الرئيسي للأرجنتين وجزر مالفيناس في إطار الصيغة السيادية، وأنه يمكن اتخاذ تدابير لبناء الثقة فيما يتعلق بالمسائل العسكرية.
    In this regard, my delegation believes that the South Atlantic zone should create an appropriate legal and institutional framework to enable economic protagonists to meet with a view to creating a new dynamic for the exchange of goods and services on both sides of the South Atlantic. UN وفــي هذا الصدد، يرى وفدي أن منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي يمكن أن تخلق إطارا مؤسسيا وقانونيا ملائما يمكــن الشركاء الاقتصاديين من الالتقاء بهدف إيجاد آليــة ديناميكيــة لتبادل السلع والخدمات على جانبي جنوب المحيط اﻷطلســي.
    6. Recognizes the important role of Governments in creating, through transparent and participatory processes, an enabling environment supportive of entrepreneurship and facilitative of privatization, in particular in establishing the judicial, executive and legislative frameworks necessary for a market-based exchange of goods and services and for good management; UN ٦ - تسلم بأهمية دور الحكومات، التي تتبع طرقا تتسم بالشفافية والمشاركة، في إيجاد بيئة تمكينية تدعم مباشرة اﻷعمال الحرة وتيسر التحول إلى القطاع الخاص، وبخاصة في وضع اﻷطر القضائية والتنفيذية والتشريعية اللازمة لتبادل السلع والخدمات على أساس السوق ولتحقيق اﻹدارة الجيدة؛
    Furthermore, contacts between people and the exchange of goods and services in certain areas of the world underpin different forms of political and economic integration spiritually and materially. UN كما أن الاتصالات بين الناس وتبادل السلع والخدمات في بعــض مناطق العالم تؤكد تباين أشكال التكامل السياســي والاقتصادي من الناحيتين الروحية والمادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more