"exchange of information among the" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعلومات فيما بين
        
    • تبادل المعلومات بين
        
    • بتبادل المعلومات بين
        
    • وتبادل المعلومات فيما بين
        
    The exchange of information among the financial intelligence units is flexible and informal, in keeping with the Egmont Group's rules. UN وتتسم عملية تبادل المعلومات فيما بين وحدات الاستخبارات المالية بالمرونة والطابع غير الرسمي، تمشيا مع القواعد التي وضعها فريق إيغمونت.
    The project will set up a harmonized mechanism of data collection, processing and dissemination; foster statistical capacity-building; establish an electronic database and organize the exchange of information among the member States. UN وسيُنشئ المشروع آلية منسقة لجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛ ويدعم بناء القدرات الإحصائية؛ وينشئ قاعدة بيانات إلكترونية؛ وينظم تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء.
    They had called for a greater exchange of information among the African countries, better coordination of drug control policy, the creation of a mechanism to combat money-laundering and elaboration of a common list for the dispensing of psychotropic substances. UN ودعوا إلى مزيد من تبادل المعلومات فيما بين البلدان الأفريقية، وإلى تنسيقٍ أفضل لسياسة مراقبة المخدرات، وإحداث آلية لمكافحة غسل الأموال، ووضع قائمة مشتركة لتوزيع المؤثرات العقلية.
    However, there was insufficient attention given to promote the exchange of information among the numerous entities involved in electoral assistance. UN ولكن لم يمنح اهتمام كاف لتعزيز تبادل المعلومات بين الكيانات العديدة التي تعمل في مجال تقديم المساعدة الانتخابية.
    exchange of information among the global and regional programmes UN بـــاء - تبادل المعلومات بين البرامج العالمية والإقليمية
    547. Regarding the recommended exchange of information among the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions (recommendation 5), it was observed that the selection of mutually convenient meeting dates was an important factor for obtaining a better exchange. UN 547 - وبشأن التوصية بتبادل المعلومات بين الإدارة واللجان الإقليمية (التوصية 5)، لوحظ أن اختيار مواعيد مواتية للطرفين لعقد الاجتماعات يشكل عاملا مهما للحصول على تبادل أفضل.
    In the field of security the confidence-building measures could include regional security dialogue, regional security institutions, mutual inspections and visits and effective communications and exchange of information among the military and political authorities. UN أما في ميدان اﻷمن، فإن بإمكان تدابير بناء الثقة أن تشمل الحوار اﻷمني اﻹقليمي والمؤسسات اﻷمنية اﻹقليمية وعمليات التفتيش والزيارات المتبادلة والاتصالات الفعالة وتبادل المعلومات فيما بين السلطات العسكرية والسياسية.
    Disaster reduction programmes at the regional level had strengthened the exchange of information among the stakeholders and had led to more consistent policies being adopted. UN وبرامج الحد من الكوارث على صعيد المناطق قد عززت من تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المشاركة، كما أنها قد زادت من تماسك السياسات.
    The Electoral Assistance Division should promote the exchange of information among the various networks and partnerships it has established through the use of the print media and the Internet. UN ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تعزز تبادل المعلومات فيما بين مختلف الشبكات والشراكات التي أنشأتها وذلك من خلال استعمال الوسائط المطبوعة وشبكة الإنترنت.
    To that end, we will continue to promote the exchange of information among the zones and will endeavour to coordinate our positions, as appropriate, in international forums, conferences and organizations. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنستمر في تعزيز تبادل المعلومات فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية وسنسعى لتنسيق مواقفنا، حسب الاقتضاء، في المؤتمرات والمنتديات والمنظمات الدولية.
    13. Improve national registers of arms in the possession of individuals through a computerized registration system and facilitate the exchange of information among the relevant authorities responsible for the investigation of unlawful acts; UN 13 - تحسين السجلات الوطنية للأسلحة التي في حوزة الأشخاص، بواسطة نظام سجل معلوماتي وتيسير تبادل المعلومات فيما بين السلطات المختصة لتحري الأعمال غير المشروعة.
    In this context, Argentina has proposed that the exchange of information among the different States of the zone should be expanded and intensified in areas including: the trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances; the reduction of drug demand through prevention and assistance programmes; and the reduction of supply and chemical precursors. UN وفي هذا السياق، اقترحت الأرجنتين توسيع نطاق تبادل المعلومات فيما بين مختلف دول المنطقة وتكثيفه في مجالات تشمل: الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛ وخفض الطلب على المخدرات عن طريق برامج المنع والمساعدة؛ وخفض العرض والسلائف الكيميائية.
    4. The JCC shall strive to improve the exchange of information among the parties, as well as the synchronization of actions by them. UN ٤ - تسعى لجنة التنسيق المشتركة إلى تحسين تبادل المعلومات فيما بين اﻷطراف، باﻹضافة إلى تحقيق التزامن بين اﻷعمال التي يقوم بها اﻷطراف.
    The EU therefore considers it important to maintain a tailored dialogue among CTED, the CTC and Member States to allow for regular exchange of information among the relevant entities. UN ولذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية بمكان مواصلة الحوار الملائم بصفة خاصة فيما بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء لكي يتسنى تبادل المعلومات فيما بين الكيانات ذات الصلة على نحو منتظم.
    Through an exchange of information among the competent authorities it would be possible to identify any request involving suspicious persons. UN يمكن عن طريق تبادل المعلومات بين السلطات المختصة الكشف عن أي طلب له علاقة بأشخاص مشتبه بهم.
    (vi) Enhance the exchange of information among the relevant security and law enforcement agencies; UN ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛
    The exchange of information among the High Contracting Parties was crucial, and the distribution and updating of existing guidelines should be continued in order to expand the body of information available to all. UN ويعد تبادل المعلومات بين الأطراف المتعاقدة السامية أمراً ضرورياً، وينبغي مواصلة توزيع المبادئ التوجيهية الموجودة وتحديثها قصد زيادة حجم المعلومات المتاحة للجميع.
    Similarly, at the intercountry levels there could be greater exchange of information among the United Nations system organizations and greater transparency in their programming activities. UN وعلى هذا المنوال، يمكن أن يتعاظم على المستويات المشتركة بين اﻷقطار، تبادل المعلومات بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأن تتزايد الشفافية في أنشطتها البرنامجية.
    547. Regarding the recommended exchange of information among the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions (recommendation 5), it was observed that the selection of mutually convenient meeting dates was an important factor for obtaining a better exchange. UN 547 - وبشأن التوصية بتبادل المعلومات بين الإدارة واللجان الإقليمية (التوصية 5)، لوحظ أن اختيار مواعيد مواتية للطرفين لعقد الاجتماعات يشكل عاملا مهما للحصول على تبادل أفضل.
    - Implementation of the provisions of article 4 of both the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism and the Arab Convention for the Suppression of Terrorism and article 22 of the Comprehensive Security Agreement among the States of the Gulf Cooperation Council concerning the exchange of information among the contracting parties (see annex). UN - تنفيذ ما نصت عليه المادة (4) من معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والمادة (22) من الاتفاقية الأمنية بين دول مجلس التعاون الخليجي فيما يتصل بتبادل المعلومات بين الدول المتعاقدة (انظر الملحق).
    The situation on the ground is likely to continue to warrant international involvement and support in preventing instability and facilitating regular contact and exchange of information among the parties. UN ومن المرجح أن الوضع على الأرض سيستدعي مواصلة المشاركة والدعم الدوليين لمنع حالة عدم الاستقرار وتيسير الاتصال وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف بصفة منتظمة.
    In that regard, my delegation attaches great importance to actions aimed at ensuring increased cooperation, coordination and exchange of information among the principal organs. UN وفي ذلك الصدد، يولي وفد بلدي أهمية كبيرة للإجراءات الرامية إلى زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الأجهزة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more