"exchange of information and expertise" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعلومات والخبرات
        
    • تبادل المعلومات والخبرة الفنية
        
    • تبادل الخبرات والمعلومات
        
    • لتبادل المعلومات والخبرات
        
    • وتبادل المعلومات والخبرة الفنية
        
    Poor exchange of information and expertise among Arab States; UN :: ضعف تبادل المعلومات والخبرات بين الدول العربية.
    The Unit also promotes the exchange of information and expertise on democratic development among member States. UN وتشجع الوحدة أيضا تبادل المعلومات والخبرات في مجال التطوير الديمقراطي فيما بين الدول اﻷعضاء.
    It had concluded partnerships and cooperation agreements on the exchange of information and expertise with various countries and had acceded to all the international and regional counter-terrorism instruments. UN وأبرم بلده شراكات واتفاقات تعاون بشأن تبادل المعلومات والخبرات مع مختلف البلدان، وانضم إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب.
    The Office also promotes regional and international cooperation between crime prevention and criminal justice actors and institutions through the exchange of information and expertise. UN كما يشجع المكتب التعاون الإقليمي والدولي بين الجهات والمؤسسات العاملة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    The tropical forests action programme promotes intercountry cooperation through the exchange of information and expertise for developing and strengthening national capacity to formulate and implement policies, strategies and action programmes. UN ويشجع برنامج العمل الخاص بالغابات المدارية على التعاون فيما بين البلدان من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية في تنمية وتعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل.
    3. Coordination is ongoing with the United Nations Disarmament Commission on the issue of the exchange of information and expertise and maintenance of the United Nations Register. UN 3 - التنسيق المستمر مع هيئة نزع السلاح في الجمعية العامة في مسألة تبادل المعلومات والخبرات وإدامة سجل الأمم المتحدة.
    The main objective of NEMEDCA is to enhance technical cooperation among the organizations and national institutions pertinent to drought and to strengthen the exchange of information and expertise among member countries. UN في المتوسط والهدف الرئيسي من هذه الشبكة هو تعزيز التعاون التقني فيما بين المنظمات والمؤسسات الوطنية المعنية بالجفاف، وتشجيع تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان الأعضاء.
    (d) Increased exchange of information and expertise on new and renewable energies UN (د) زيادة تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    11. Are measures in place in your country to facilitate the exchange of information and expertise between governmental and non-governmental agencies dealing with victims? UN هل تتناول التدابير القائمة في بلدكم والرامية إلى تسهيل تبادل المعلومات والخبرات بين الأجهزة الحكومية وغير الحكومية مسائل الضحايا؟
    :: Strengthen the exchange of information and expertise UN :: تعزيز تبادل المعلومات والخبرات
    Enhancing international cooperation and strengthening the mechanism for exchange of information and expertise among states in the area of counterterrorism. UN 3 - تحسين التعاون الدولي وتعزيز آلية تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    The network facilitates the exchange of information and expertise between hotlines worldwide. UN وتسهل الشبكة تبادل المعلومات والخبرات بين الخطوط الساخنة على النطاق العالمي(31).
    Enhancing international cooperation and strengthening the mechanism for exchange of information and expertise among states in the area of counterterrorism. UN 3 - تحسين التعاون الدولي وتعزيز آلية تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
    Agenda 21 emphasizes the need for the international community to support the networking of technology assessment institutions at national, subregional and regional levels for the exchange of information and expertise in technology assessment. UN ويشدد جدول أعمال القرن ٢١ على ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي الربط الشبكي بين مؤسسات تقييم التكنولوجيا على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية من أجل تبادل المعلومات والخبرات الفنية في مجال تقييم التكنولوجيا.
    Involving a broad spectrum of agencies and civil society created an environment conducive to facilitating mutual exchange of information and expertise between various legal, police, social, education and rehabilitation institutions, NGOs and sometimes even representatives of the private sector. UN فإشراك طائفة متنوعة من الوكالات والمجتمع المدني خلق بيئة أفضت إلى تيسير تبادل المعلومات والخبرة الفنية بين مختلف المؤسسات القانونية والشرطة والمؤسسات الاجتماعية والتعليمية والمعنية بإعادة التأهيل والمنظمات غير الحكومية وأحياناً مع ممثلي القطاع الخاص.
    The protocol, inter alia, provides for exchange of information and expertise in archaeology, ethnography, museum studies and arts, as well as the assignment of experts from Turkey to assist in archaeological works and studies, establishment of new museums, and restoration of historic buildings and monuments. UN وينص البروتوكول على جملة أمور، منها، تبادل المعلومات والخبرة الفنية في مجال الدراسات والفنون الخاصة باﻵثار واﻷجناس البشرية والمتاحف، وكذلك تكليف خبراء من تركيا للمساعدة في اﻷعمال والدراسات الخاصة باﻵثار، وفي إنشاء المتاحف الجديدة، وترميم المباني واﻵثار التاريخية.
    (b) To launch special projects, through appropriate channels and in collaboration with indigenous people, for strengthening their community-level initiatives, and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; UN )ب( بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان اﻷصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان اﻷصليين والخبراء اﻵخرين المختصين؛
    (b) To launch special projects, through appropriate channels and in collaboration with indigenous people, for strengthening their community-level initiatives, and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    (b) To launch special projects, through appropriate channels and in collaboration with indigenous people, for strengthening their communitylevel initiatives, and to facilitate the exchange of information and expertise among indigenous people and other relevant experts; UN (ب) بدء مشاريع خاصة، من خلال قنوات ملائمة وبالتعاون مع السكان الأصليين، من أجل تعزيز مبادراتهم على مستوى المجتمع المحلي، ولتسهيل تبادل المعلومات والخبرة الفنية فيما بين السكان الأصليين والخبراء الآخرين المختصين؛
    Also reaffirm the importance of enhanced cooperation and coordination in the exchange of information and expertise and in the development of competent organs specialized in combating terrorism. Call for holding an international conference under the auspices of the United Nations to study this phenomenon and to define the crime of terrorism. UN والتأكيد مجددا على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق في تبادل الخبرات والمعلومات وتطوير القدرات للأجهزة المختصة بمكافحة الإرهاب، والدعوة إلى عقد مؤتمر دولي تحت مظلة الأمم المتحدة لدراسة هذه الظاهرة، ووضع تعريف لظاهرة الإرهاب.
    Regional initiatives and networking between centres of excellence can be particularly effective strategies for exchange of information and expertise. UN ويمكن للمبادرات الإقليمية والترابط الشبكي بين مراكز التفوق أن تكون بمثابة استراتيجيات فعالة للغاية لتبادل المعلومات والخبرات.
    41. In the region of Latin America and the Caribbean, law enforcement assistance will aim at strengthening collaboration among drug control agencies through joint training and exchange of information and expertise. UN ١٤ - وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ، سوف تهدف المساعدات في مجال انفاذ القوانين الى تعزيز التعاون بين وكالات مراقبة المخدرات عن طريق التدريب المشترك وتبادل المعلومات والخبرة الفنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more