"exchange of information and knowledge" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعلومات والمعارف
        
    • وتبادل المعلومات والمعارف
        
    • لتبادل المعلومات والمعرفة
        
    :: Provide opportunities for the exchange of information and knowledge regarding the universal standards on the matter. UN :: توفير الفرص من أجل تبادل المعلومات والمعارف في ما يتعلق بالمعايير العالمية الخاصة بهذه المسألة.
    UNIDO has also continued its efforts to promote an exchange of information and knowledge on issues related to industrial development. UN 28- وواصلت اليونيدو أيضا جهودها من أجل تعزيز تبادل المعلومات والمعارف بشأن مسائل مرتبطة بالتنمية الصناعية.
    It was suggested that the UNCCD secretariat should identify options available through international institutions in order to encourage exchange of information and knowledge. UN وقد اقتُرح أن تحدد أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر الخيارات التي تتيحها المؤسسات الدولية لتشجيع تبادل المعلومات والمعارف.
    84. Strengthen capacity, technology, the scientific base and the exchange of information and knowledge with developing countries and: UN 84 - تدعيم القدرات والتقنيات والقاعدة العلمية وتبادل المعلومات والمعارف مع البلدان النامية والقيام بما يلي:
    With additional support, the Network will be able to provide a medium for the exchange of information and knowledge on good practices in public service revitalization. UN وستتمكن الشبكة بواسطة دعم إضافي من إتاحة قناة لتبادل المعلومات والمعرفة بشأن الممارسات الجيدة في مجال تنشيط الإدارة العامة.
    That had been achieved as a result of a comprehensive approach that included enhancing law enforcement capabilities, reforming the legislative framework, raising awareness and building public trust and promoting international cooperation, including the exchange of information and knowledge. UN وقد تحقق ذلك نتيجة لاتباع نهج شامل تضمّن تعزيز قدرات أجهزة إنفاذ القانون وإصلاح الأطر التشريعية وإذكاء الوعي وبناء الثقة عند الناس وتعزيز التعاون الدولي، بما فيه تبادل المعلومات والمعارف.
    In Latin America and the Caribbean, the countries are also working to set up these networks, providing for the exchange of information and knowledge in certain of the strategic areas of action. UN وفي أمريكا اللاتينية والكاريبي، تعمل البلدان أيضاً على وضع هذه الشبكات التي تسمح بإدارة فضاءات تبادل المعلومات والمعارف في بعض مجالات العمل الاستراتيجية.
    33. The key objective is to enhance the capacity for the exchange of information and knowledge of OAU and the United Nations for the effective management of conflicts in the region. UN 33 - ويتمثل الهدف الرئيسي في هذا الصدد، في تحسين قدرة منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة على تبادل المعلومات والمعارف من أجل إدارة صراعات المنطقة إدارة فعالة.
    In this regard, we acknowledge the importance of efforts to promote the exchange of information and knowledge on decent work for all and job creation, including green jobs initiatives and related skills, and to facilitate the integration of relevant data into national economic and employment policies. UN وفي هذا الصدد، نقر بأهمية الجهود المبذولة لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بتوفير العمل الكريم للجميع وتهيئة فرص العمل، بما في ذلك مبادرات إيجاد فرص عمل مراعية للبيئة وما يتصل بها من مهارات، ولتيسير دمج البيانات المتصلة بذلك في السياسات الوطنية المتبعة في مجالي الاقتصاد والعمالة.
    In this regard, we acknowledge the importance of efforts to promote the exchange of information and knowledge on decent work for all and job creation, including green jobs initiatives and related skills, and to facilitate the integration of relevant data into national economic and employment policies. UN وفي هذا الصدد، نعترف بأهمية الجهود المبذولة لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بتوفير العمل اللائق للجميع وخلق فرص العمل، بما في ذلك مبادرات إيجاد فرص عمل مراعية للبيئة وما يتصل بها من مهارات، ولتيسير دمج البيانات ذات الصلة في السياسات الوطنية المتبعة في مجالي الاقتصاد والعمالة.
    The concept for such a project is already being considered as a partnership between UNODC and the United Nations Development Programme to equip and train States in the Convention's requirements, build capacity and facilitate and promote the exchange of information and knowledge. UN ويجري النظر بالفعل في مفهوم مشروع من هذا القبيل، في شكل شراكة بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بغية إعداد الدول وتدريبها على متطلبات الاتفاقية، وبناء القدرات، وتيسير تبادل المعلومات والمعارف والتشجيع عليه.
    In this regard, we acknowledge the importance of efforts to promote the exchange of information and knowledge on decent work for all and job creation, including green jobs initiatives and related skills, and to facilitate the integration of relevant data into national economic and employment policies. UN وفي هذا الصدد، نقر بأهمية الجهود المبذولة لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بتوفير العمل الكريم للجميع وتهيئة فرص العمل، بما في ذلك مبادرات إيجاد فرص عمل مراعية للبيئة وما يتصل بها من مهارات، ولتيسير دمج البيانات المتصلة بذلك في السياسات الوطنية المتبعة في مجالي الاقتصاد والعمالة.
    UNICRI is setting up a chemical, biological, radiological and nuclear multimedia platform that aims to promote and improve the exchange of information and knowledge between States and international and regional organizations. UN 43- ويقوم المعهد حالياً بإنشاء منصة متعددة الوسائط معنية بالشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، تهدف إلى تشجيع وتحسين تبادل المعلومات والمعارف بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية.
    In this regard, we acknowledge the importance of efforts to promote the exchange of information and knowledge on decent work for all and job creation, including green jobs initiatives and related skills, and to facilitate the integration of relevant data into national economic and employment policies. UN وفي هذا الصدد، نقر بأهمية الجهود المبذولة لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بتوفير العمل الكريم للجميع وتهيئة فرص العمل، بما في ذلك مبادرات إيجاد فرص عمل مراعية للبيئة وما يتصل بها من مهارات، ولتيسير دمج البيانات المتصلة بذلك في السياسات الوطنية المتبعة في مجالي الاقتصاد والعمالة.
    The Secretariat is also working towards building inter- and intra-regional cooperation between the regional centres to improve the effectiveness of delivery and consolidate networking and the exchange of information and knowledge. UN وتعمل الأمانة أيضاً من أجل إنشاء تعاون إقليمي وأقاليمي بين هذه المراكز الإقليمية وذلك من أجل زيادة فاعلية تقديم الخدمات وتعزيز الربط الشبكي وتبادل المعلومات والمعارف.
    The Secretariat is also working towards building inter- and intra-regional cooperation between the regional centres to improve the effectiveness of delivery and consolidate networking and the exchange of information and knowledge. UN وتعمل الأمانة أيضاً من أجل إنشاء تعاون إقليمي وأقاليمي بين هذه المراكز الإقليمية وذلك من أجل زيادة فاعلية تقديم الخدمات وتعزيز الربط الشبكي وتبادل المعلومات والمعارف.
    (d) To serve as an international clearing house for the dissemination and exchange of information and knowledge on disaster reduction strategies; UN )د( أن تكون بمثابة دار مقاصة دولية لنشر وتبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بالحد من الكوارث؛
    Most Member States replying to the questionnaire indicated that they participated in international networks for the exchange of information and knowledge on crime prevention policies, strategies or programmes. UN 54- وأشارت غالبية الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان إلى أنها تشارك في شبكات دولية لتبادل المعلومات والمعرفة بشأن سياسات أو استراتيجيات أو برامج منع الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more