"exchange of letters or" - Translation from English to Arabic

    • رسائل أو
        
    • تبادل الرسائل أو
        
    Such modification will require approval by the Conference and, in accordance with the Headquarters Agreement, the conclusion of an exchange of letters or an agreement between UNIDO and the Government of Austria. UN وسوف يتطلّب هذا التعديلُ موافقةَ المؤتمر كما سيتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادلَ رسائل أو إبرامَ اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا.
    " Article II ... 2. The term `agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " UN وتنص الفقرة 2 من المادة الثانية على ما يلي: " 2- يشمل تعبير `الاتفاق كتابة` أي بند تحكيمي في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو يرد في تبادل رسائل أو برقيات. "
    Pursuant to article II, paragraph 2, the agreement in writing refers to an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. UN وفقاً للفقرة 2 من المادة الثانية، يُقصد بالاتفاق المكتوب أي بند تحكيمي في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو ورد في تبادل رسائل أو برقيات.
    " The term'agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " UN " يشمل مصطلح " اتفاق مكتوب " أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أي اتفاق تحكيم موقع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة . "
    The circumstances referred to in the article are a contract, an agreement or an exchange of letters or telegrams. UN والظروف المشار إليها في المادة هي العقد أو الاتفاق أو تبادل الرسائل أو البرقيات.
    2. " exchange of letters or telegrams " as form requirement UN ٢ - " تبادل رسائل أو برقيات " باعتباره اشتراط صيغة شكلية
    Such modification will require approval by the Conference and, in accordance with the Headquarters Agreement, the conclusion of an exchange of letters or an agreement between UNIDO and the Government of Austria. UN ويتطلّب هذا التعديل موافقة المؤتمر كما يتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادل رسائل أو إبرام اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا.
    The court stated the obligation to recognize a " written agreement " pursuant to article II NYC, which was either an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. UN وأكدت المحكمة الالتزام بالاعتراف بأي " اتفاق مكتوب " ، بموجب المادة الثانية من اتفاقية نيويورك، يكون إما شرط تحكيم وارداً في عقد أو اتفاق تحكيم موقعاً عليه من جانب الطرفين أو وارداً في تبادل رسائل أو برقيات.
    Furthermore, the alleged transmission of the final document via fax by the seller, even if real, could not be considered as " an exchange of letters or telegrams " pursuant to article II (2), second alternative, NYC. UN وعلاوة على ذلك فإن إرسال الوثيقة النهائية بالفاكس كما يدعيه البائع، حتى وإن كان حقيقيا، لا يمكن اعتباره " تبادل رسائل أو برقيات " بموجب المادة الثانية (2)، البديل الثاني، من اتفاقية نيويورك.
    " 2. The term " agreement in writing " shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. UN " 2- يشمل مصطلح " اتفاق مكتوب " أيَّ شرط تحكيم يرد في عقد أو أيَّ اتفاق تحكيم موقَّع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة.
    The provision is worded as follows: " The term `agreement in writing'shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams " . UN وينص هذا الحكم على ما يلي: " يشمل مصطلح `اتفاق مكتوب` أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أي اتفاق تحكيم موقّع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة " .
    Further, the High Court held that, concerning the term " agreement in writing " , Article II (2) NYC does not limit the arbitral clause to be in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. Therefore the arbitration clause contained in the B/L also satisfies such a requirement. UN كما رأت المحكمة العليا، فيما يتعلق بمصطلح " اتفاق مكتوب " ، أنَّ الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك لا تنص على أن يرد بند التحكيم حصراً في عقد أو اتفاق تحكيم وقّع عليه الطرفان أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة، مما يجعل بند التحكيم الوارد في سند الشحن مستوفيا لذلك الشرط أيضاً.
    An " agreement in writing " includes " an arbitral clause in a contract, or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " UN ويتضمن() " الاتفاق المكتوب " " أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أيِّ اتفاق تحكيم موقَّع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة " .
    It held that the signature requirement in article II(2) of the Convention applies to both contracts containing an arbitral clause and arbitration agreements, unless they are contained in an exchange of letters or telegrams. UN فقد رأت أنَّ شرط التوقيع في المادة الثانية (2) من الاتفاقية ينطبق على العقد الذي يتضمن شرط تحكيم وعلى اتفاق التحكيم على حد سواء، ما لم يكونا متضمَّنين في رسائل أو برقيات متبادلة.()
    47. Under article II(2), an agreement will also meet the " in-writing " requirement if it is contained in an exchange of letters or telegrams. UN أ- التبادُل 47- بموجب المادة الثانية (2)، يستوفي الاتفاق أيضاً اشتراط " الكتابة " إذا كان متضمَّناً في رسائل أو برقيات متبادَلة.
    Information will be provided on the modification of the Headquarters Agreement incorporating the new conference facility (M-building) and the conclusion of an exchange of letters or an agreement between UNIDO and the Government of Austria. UN وسوف تقدم معلومات عن تعديل اتفاق المقر بإدراج مرفق جديد للمؤتمرات (المبنى M) وإجراء تبادل رسائل أو إبرام اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا.
    This provision has been interpreted as establishing a presumption that arbitration agreements are valid. Article II(2), which governs the form of " agreements in writing " , covers agreements that have been " signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams. " UN وقد فُسِّرَ هذا الحكم باعتباره يُرسي افتراضاً بأنَّ اتفاقات التحكيم صحيحة.() وتشمل المادة الثانية (2)، التي تنظم شكل " الاتفاقات المكتوبة " ، الاتفاقات الموقَّع عليها من الطرفين أو الواردة في رسائل أو برقيات متبادلة.
    50. Even though article II(2) only makes express reference to " an exchange of letters or telegrams " , it is widely accepted that article II(2) covers any exchange of documents and is not limited to letters and telegrams. UN 50- على الرغم من أنَّ المادة الثانية (2) لا تشير صراحةً سوى إلى " رسائل أو برقيات متبادَلة " ، فإنَّ من المقبول على نطاق واسع أنَّ المادة الثانية (2) تشمل أيَّ وثائق متبادَلة ولا تقتصر على الرسائل والبرقيات.
    Article II(2) of the Convention states that “The term ‘agreement in writing’ shall include an arbitral clause in a contract or an arbitration agreement, signed by the parties or contained in an exchange of letters or telegrams”. UN تعترف المادة الثانية )٢( من الاتفاقية بأن " مصطلح ،اتفاق مكتوب، يشمل أي شرط تحكيم يرد في عقد أو أي اتفاق تحكيم ، موقع عليه من الطرفين أو وارد في رسائل أو برقيات متبادلة " .
    The problem arises from the combination of the question of form and the way the arbitration agreement comes about (i.e. its formation), expressed by the expression " exchange of letters or telegrams " , which is found both in the Convention and in the Model Law. UN ٤٢ - تنشأ المشكلة من الجمع بين مسألة الشكل والطريقة التي يتكون بها اتفاق التحكيم )أي الصياغة الشكلية( ، مما يعبر عنه بالتعبير " تبادل رسائل أو برقيات " ، الذي يرد في كل من الاتفاقية والقانون النموذجي .
    A high priority will be given to securing access to the airwaves on all available broadcast channels, as well as to existing production facilities, through an exchange of letters or other written agreements with those responsible for the facilities. UN وسيتم إيلاء أولوية عالية لتأمين الوصول إلى أمواج اﻷثير على جميع قنوات البث المتاحة، وإلى تسهيلات اﻹنتاج القائمة، وذلك عبر تبادل الرسائل أو غيرها من الاتفاقات الخطية مع المسؤولين عن تلك التسهيلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more