"exchange of prisoners of war" - Translation from English to Arabic

    • تبادل أسرى الحرب
        
    • وتبادل أسرى الحرب
        
    • وبتبادل أسرى الحرب
        
    • تبادل الأسرى
        
    The issue of prisoners of war was already settled at the time of exchange of prisoners of war in accordance with the Armistice Agreement, and the issue of abduction does not exist. UN وقد سُوّيت مسألة أسرى الحرب بالفعل عندما جرى تبادل أسرى الحرب وفقا لاتفاق أمستردام. أما مسألة الاختطاف فلا وجود لها.
    The belligerents in the conflict announced that they were proceeding with an exchange of prisoners of war. UN وأعلنت الأطراف المتقاتلة أنها ستشرع في عملية تبادل أسرى الحرب.
    A positive event was the exchange of prisoners of war between the two factions. UN وهناك حدث إيجابي تمثل في تبادل أسرى الحرب بين الفصيلين.
    Similarly, the return of refugees and the exchange of prisoners of war should be addressed by the parties in a bilateral manner. UN كما أنه ينبغي للطرفين القيام بطريقة ثنائية بمعالجة عودة اللاجئين وتبادل أسرى الحرب.
    A Disarmament Committee, chaired by ECOMOG, has also been established to draw up plans for the disengagement of forces, disarmament and the exchange of prisoners of war. UN وشكلت أيضا لجنة لنزع السلاح، برئاسة فريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا لوضع خطط لفض اشتباك القوات ونزع السلاح وتبادل أسرى الحرب.
    2. Welcomes also the serious efforts made by the Government of Tajikistan and the UTO to carry out their commitments under the General Agreement and the progress achieved in the activities of the Commission on National Reconciliation (CNR), the exchange of prisoners of war and detainees, the registration of UTO fighters inside Tajikistan and the repatriation of refugees from Afghanistan; UN ٢ - يرحب أيضا بالجهود الجادة التي تبذلها حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة لتنفيذ التزاماتهما بمقتضى الاتفاق العام وبالتقدم المحرز في أنشطة لجنة المصالحة الوطنية وبتبادل أسرى الحرب والمحتجزين وبتسجيل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة الموجودين في طاجيكستان وبإعادة اللاجئين من أفغانستان إلى وطنهم؛
    The government delegation was prepared to discuss the exchange of prisoners of war and detainees but rejected the other two conditions. UN وأعرب الوفد الحكومي عن استعداده لمناقشة تبادل أسرى الحرب والمحتجزين ولكنه رفض الشرطين اﻵخرين.
    To this end, there is to be a cease-fire followed by an exchange of prisoners of war, a reduction in the Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to specific locations. UN وتحقيقا لهذه الغاية لابد من التوصل إلى وقف اطلاق النار على أن يليه تبادل أسرى الحرب وخفض القوات المغربية في اﻹقليم وقصر المقاتلين من كلا الجانبين على مواقع محددة.
    Highly appreciative of your experience and authority, I am writing to ask you kindly to intercede to bring about the implementation of the Agreement on the exchange of prisoners of war concluded between the Governments of the Republic of Croatia and of the Federal Republic of Yugoslavia in Budapest on 7 August 1992. UN أكتب إليكم، مع احترامي الشديد لخبرتكم وسلطتكم، ملتمسا منكم التدخل من أجل تنفيذ اتفاق تبادل أسرى الحرب المبـرم بيـن حكومتـي جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بودابست في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    (c) Ensure the exchange of prisoners of war, in accordance with the settlement plan. UN )ج( كفالة تبادل أسرى الحرب وفقا لخطة التسوية؛
    It is simply that, following an agreement, for example, concerning the exchange of prisoners of war or for the joint funding of some project, State A is not obliged to release its prisoners of war to B or to make its contribution unless B is in turn ready to perform its part of the bargain. UN فالموضوع ببساطة هو أنه عقب الاتفاق مثلا على تبادل أسرى الحرب أو التمويل المشترك لمشروع ما، فإن الدولة ألف غير ملزمة بتسليم أسرى الحرب للدولة باء أو دفع مساهمتها ما لم تكن الدولة باء مستعدة بدورها للوفاء بالجزء الخاص بها من الصفقة.
    (d) To oversee the exchange of prisoners of war and implement the repatriation programme; UN )د( اﻹشراف على تبادل أسرى الحرب وتنفيذ برنامج اﻹعادة الى الوطن؛
    exchange of prisoners of war UN تبادل أسرى الحرب
    exchange of prisoners of war UN تبادل أسرى الحرب
    He also said that he wished to complete the exchange of prisoners of war and detainees even prior to the agreed completion date of 20 August, and that the government side accepted the opposition's list without conditions. UN كما أبدى رغبته في إتمام تبادل أسرى الحرب والمحتجزين حتى قبل الموعد المتفق عليه ﻹتمام تلك العملية، وهو ٢٠ آب/أغسطس، وقال إن الجانب الحكومي يقبل قائمة المعارضة دون أية شروط.
    It called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. UN وطُلب من الطرفين القيام، كتعبير منهما على حُسن النية، بالتعاون فيما يتصل باﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية في أقرب وقت ممكن.
    It also called upon them to cooperate with the United Nations in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible, to accelerate implementation of the plan in its entirety. UN كما طلب اليهمــا التعــاون مع اﻷمم المتحدة في اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب ﻷسباب إنسانية، في أسرع وقت ممكن، وتسريع تنفيذ الخطــة بكاملهــا.
    It also supported my proposal to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the neighbouring countries, Algeria and Mauritania, and called upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate in the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible. UN وأيد المجلس أيضا اقتراحي بالاحتفاظ بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، وطلب من الطرفين، كتعبير عن حُسن النية، التعاون في اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية في أقرب وقت ممكن.
    Stressing the need to prevent further civilian casualties, and noting in this context the proposals, inter alia, for an immediate ceasefire, exchange of prisoners of war and the demilitarization of Kabul, UN وإذ يؤكد ضرورة الحيلولــة دون وقــوع المزيد من الخسائــر بين المدنيين، وإذ يلاحظ في هـذا السياق الاقتراحات المتعلقة، في جملة أمور، بالوقف الفوري ﻹطلاق النار وتبادل أسرى الحرب وجعل كابل منطقة مجردة من السلاح،
    2. Welcomes also the serious efforts made by the Government of Tajikistan and the UTO to carry out their commitments under the General Agreement and the progress achieved in the activities of the Commission on National Reconciliation (CNR), the exchange of prisoners of war and detainees, the registration of UTO fighters inside Tajikistan and the repatriation of refugees from Afghanistan; UN ٢ - يرحب أيضا بالجهود الجادة التي تبذلها حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة لتنفيذ التزاماتهما بمقتضى الاتفاق العام وبالتقدم المحرز في أنشطة لجنة المصالحة الوطنية وبتبادل أسرى الحرب والمحتجزين وبتسجيل مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة الموجودين في طاجيكستان وبإعادة اللاجئين من أفغانستان إلى وطنهم؛
    7. The settlement plan calls for a ceasefire (which came into effect on 6 September 1991), to be followed by an exchange of prisoners of war, a reduction of the Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to specific locations. UN 7 - وتدعو خطة التسوية إلى وقف إطلاق النار (الذي اصبح ساريا في 6 أيلول/سبتمبر 1991)، ويلي ذلك تبادل الأسرى وتخفيض عدد القوات المغربية في الإقليم، وحصر المقاتلين من كلا الجانبين في مناطق محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more