"exchange programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج تبادل
        
    • برامج التبادل
        
    • برامج لتبادل
        
    • وبرامج تبادل
        
    • برامج للتبادل
        
    • وبرامج التبادل
        
    • تبادل البرامج
        
    • برامج تبديل
        
    • برامج المبادلات
        
    • وتبادل البرامج
        
    • وبرامج استبدال
        
    It was in the late 1990s in my city that the first needle exchange programmes appeared. UN وفي أواخر التسعينيات ظهرت في مدينتي برامج تبادل الحقن للمرة الأولى.
    Staff exchange programmes between the United Nations and the private sector UN 11 - برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    We have developed effective approaches to interacting with young people, from exchange programmes to democracy training and development, health and livelihood programmes. UN وبلورنا نُهج فعالة للتفاعل مع الشباب، من برامج التبادل إلى التدريب على الديمقراطية والصحة وبرامج سبل كسب العيش.
    Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. UN وتتمثّل بعض التحديات الرئيسية التي تواجه برامج التبادل التقليدية في التكاليف والمسائل القانونية واتساع نطاق المشاركة والميل نحو تفادي المناطق التي قد تنجم عنها مخاطر بدنية.
    There have been cases of undercover officers' exchange programmes between jurisdictions. UN وهناك حالات تضمنت برامج لتبادل الموظفين المستترين فيما بين الولايات القضائية.
    UNEP, in partnership with Volvo and Bayer, has organized annual recognition programmes for children and exchange programmes for young people. UN ونظم البرنامج، في شراكة مع شركتي فولفو وباير، برامج تكريم سنوية للأطفال وبرامج تبادل للشباب.
    Finally, he had encouraged the authorities to plan cultural exchange programmes so as to enable the Roma and the majority population to draw closer to one another. UN وأخيرا، شجع السلطات على وضع برامج للتبادل الثقافي تساعد على التقارب بين جماعة الغجر وأغلبية السكان.
    It would therefore be interesting to know whether the Government planned, pending that uncertain outcome, to carry out property exchange programmes between the different groups of displaced persons, modelled on what had been done in Bosnia. UN ولهذا سيكون من المفيد معرفة إذا كانت الحكومة تنوي، في انتظار حل غير مؤكد لهذه العقدة، أن تنفذ برامج تبادل الأموال بين مختلف مجموعات الأشخاص المشردين، على غرار ما حدث في البوسنة.
    There are youth exchange programmes among Red Crescent societies. UN وهناك برامج تبادل للشباب فيما بين جمعيات الهلال الأحمر.
    In this regard, allow me to highlight some of these cooperation exchange programmes. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن ألقي الضوء على بعض برامج تبادل التعاون هذه.
    The organizing of exchange programmes for craftsmen, with the assistance of the World Craft Council; UN تنظيم برامج تبادل للحرفيين بمساعدة مجلس الحرف العالمي؛
    In particular, the participants recommended the enhancement of both internal and external training programmes and the further development of staff exchange programmes between organizations. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    32. The Alliance has also been playing a strong advocacy role to promote international student exchange programmes. UN 32 - ويقوم التحالف أيضا بدور قوي في الدعوة إلى تعزيز برامج التبادل الدولي للطلاب.
    Further educational, business and cultural exchange programmes between the two regions should be further promoted in order to bring their peoples closer together. UN وينبغي زيادة تعزيز برامج التبادل التعليمية والتجارية والثقافية بين المنطقتين من أجل التقريب بين شعوبها.
    The Government also has promoted international exchange programmes to enhance understanding among youth from different countries. UN وعززت الحكومة أيضا برامج التبادل الدولية لتعزيز التفاهم بين الشباب من مختلف البلدان.
    Over the current reporting period, VIDC has also increasingly engaged in cultural exchange programmes between North and South. In addition, it is also active in promoting and implementing particular development projects in the South. UN وعلى مدى الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المعهد بشكل متزايد في برامج التبادل الثقافي بين الشمال والجنوب وباﻹضافة إلى ذلك، يمارس نشاطا فعالا في تعزيز وتنفيذ مشاريع إنمائية معينة في الجنوب.
    JS1 noted that Armenia provided harm reduction services for prisoners, including needle exchange programmes. UN ولاحظت الرسالة المشتركة 1 أن أرمينيا تقدم خدمات للحد من الأضرار بين السجناء تتضمن برامج لتبادل الإبر.
    Programming now includes needle and syringe exchange programmes and methadone maintenance therapy. UN ويشمل وضع البرامج الآن برامج لتبادل الحقن والمحاقن والمعالجة بالميثادون بديلا عن المخدرات.
    The Community provided funds for training and exchange programmes aimed at achieving those objectives. UN وتسهم الجماعة، علاوة على ذلك، في تمويل البرامج التدريبية وبرامج تبادل الموظفين تحقيقاً لهذا الغرض.
    exchange programmes to bring our youths of one religion to live in communities belonging to another religion, as well as in other countries, are being implemented. UN ويجري تنفيذ برامج للتبادل تعمل على أن يقيم شبابنا المنتمين لأحد الأديان بين طوائف تنتمي لدين آخر، وكذلك في بلدان أخرى.
    In El Salvador, UNCTAD supported the strengthening of consumer associations by organizing training activities and exchange programmes throughout 2012. UN وفي السلفادور، دعم الأونكتاد تعزيز رابطات المستهلكين بتنظيم أنشطة تدريبية وبرامج التبادل طيلة عام 2012.
    (i) Fellowships and grants: exchange programmes for youth from developing countries and special internships; UN ' 1` الزمالات والمنح: تبادل البرامج للشباب القادمين من البلدان النامية وبرامج التدريب الداخلي الخاصة؛
    Large differences exist among the regions with regard to the availability of needle and syringe exchange programmes. UN 30- وتوجد فوارق كبيرة بين المناطق فيما يتعلق بتوافر برامج تبديل المحاقن والإبر.
    (b) Children and youth international exchange programmes; UN (ب) برامج المبادلات الدولية للشباب والطفولة؛
    We seek to assist the Palestinian people through scholarships and exchange programmes. UN ونحن نسعى إلى مساعدة الشعب الفلسطيني من خلال تقديم المنح الدراسية وتبادل البرامج.
    (e) A recent international study, supported by the World Health Organization (WHO), has shown that it is possible to prevent HIV among injecting drug users through the early and vigorous implementation of prevention activities, such as community outreach, demand reduction, methadone treatment and needle-and-syringe exchange programmes. UN )ﻫ( وقد دلت دراسة دولية أجريت مؤخرا بتمويل من منظمة الصحة العالمية على أنه من الممكن الوقاية من الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن إذا ما نفذت في وقت مبكر وبطريقة حازمة أنشطة للوقاية، مثل توعية المجتمعات المحلية والحد من الطلب على المخدرات والعلاج بالميثادون وبرامج استبدال اﻹبر والمحاقن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more