"exchange rates of" - Translation from English to Arabic

    • أسعار الصرف
        
    • أسعار صرف
        
    • معدلات الصرف
        
    • بأسعار الصرف السارية
        
    Changes in exchange rates of major currencies against the United States dollar UN التغيرات في أسعار الصرف للعملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة
    Speculation in some commodities had had an adverse effect on the exchange rates of many developing countries. UN فقد كان للمضاربات في بعض السلع الأساسية أثر سلبي على أسعار الصرف في العديد من البلدان النامية.
    The exchange rates of many Asian emerging economies stabilized in 1998. UN وقد استقرت أسعار الصرف في العديد من البلدان الآسيوية الناشئة في عام 1998.
    Changes in exchange rates of major currencies against the United States dollars UN التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة
    Changes in exchange rates of major currencies against the United States dollar UN التغيرات في أسعار صرف العملات الرئيسية مقابل دولار الولايات المتحدة
    At that time, the exchange rates of the euro and other currencies were more favourable against the US dollar. UN وفي ذلك الوقت، كانت أسعار صرف اليورو والعملات الأخرى مواتية بشكل أكبر مقابل دولار الولايات المتحدة.
    The increases are also attributed to the favourable exchange rates of the euro and other European currencies. UN وتعزى الزيادة أيضا إلى معدلات الصرف المؤاتية لليورو والعملات الأوروبية الأخرى.
    Diverse attempts to alter the course of currency markets ended in some changes in the real exchange rates of the countries involved, but most of these changes did not lead to the expected outcome. UN وبُذلت محاولات شتى لتعديل مسار أسواق النقل، آلت جميعها إلى حدوث بعض التغييرات في أسعار الصرف الحقيقية لدى البلدان المعنية. إلا أن معظم هذه التغيرات لم تفض إلى النتيجة المتوقعة.
    The market exchange rates of these countries were also compared to the United Nations operational rates and to conversion rates employed by the International Monetary Fund (IMF); UN وتقارن أيضا أسعار الصرف السائدة في أسواق هذه البلدان بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وبأسعار التحويل المعمول بها في صندوق النقد الدولي؛
    The improvement of currency regulations would permit the unification of the official exchange and market exchange rates of the karbovanets. UN وأن تحسين اللوائح التنظيمية في المجال النقدي يتيح الفرصة لتوحيد معدلات أسعار الصرف الرسمية للكربوفانيتس ومع معدلات أسعار الصرف النافذة في اﻷسواق.
    Although the exchange rates of countries that are more deeply integrated into international financial markets had followed much the same path in 2011 amid the various shocks that year, the degree of correlation between their movements began to diminish in early 2012. UN ورغم أن أسعار الصرف في البلدان المندمجة اندماجا أشد في الأسواق المالية الدولية اتبعت نفس المسار في عام 2011 وسط مختلف الصدمات التي حدثت في تلك السنة، فإن درجة الارتباط بين تقلباتها بدأت تتناقص في أوائل عام 2012.
    Better designed exchange rate systems based on the principle of constant and sustainable real exchange rates of all countries could further reduce the scope for speculative capital flows. UN ويمكن، بتصميم أفضل لأنظمة أسعار الصرف استناداً على مبدأ أسعار الصرف الحقيقية الثابتة والقابلة للاستمرار لجميع البلدان، زيادة تضييق النطاق على التدفقات الرأسمالية المضاربة.
    This will be facilitated if early payments are made by the Fund's major donors, taking advantage of the favourable exchange rates of the euro and other currencies against the US dollar in early 2004. UN وسيكون ذلك ميسورا إذا قام المانحون الرئيسيون للصندوق بتقديم مدفوعاتهم مبكرا، مستفيدين من أسعار الصرف المواتية لليورو وغيره من العملات مقابل الدولار في بداية عام 2004.
    Since 1994-1995, the Administration has returned to the practice of using the exchange rates of the latest available month. UN ومنذ الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١، يلاحظ أن اﻹدارة قد عادت إلى ممارسة استخدام أسعار الصرف المتصلة بآخر شهر يوجد بيان بشأنه.
    The exchange rates of most currencies were relatively stable over the course of 1999 and early 2000. UN في غضون عام 1999 وبداية عام 2000 كانت أسعار صرف معظم العملات ثابتة نسبيا.
    However, volatility of capital flows and instability of the exchange rates of the major international currencies will continue to render the management of external debt difficult. UN ومع ذلك، سوف تستمر التقلبات في تدفقات رؤوس الأموال وعدم استقرار أسعار صرف العملات الدولية الرئيسية في جعل إدارة الدين الخارجي مسألة صعبة.
    Additional requirements related to the support of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC) in the east; fluctuations in exchange rates of the euro and Japanese yen against the United States dollar UN احتياجات إضافية تتعلق بدعم القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الشرق؛ وتقلبات أسعار صرف اليورو والين الياباني مقابل دولار الولايات المتحدة
    For example, if the exchange rates of April 1997 were applied to the estimated contributions of 1999, the United States dollar equivalent would be $786 million, an increase of 4.7 per cent over 1998. UN إذ أنه بتطبيق أسعار صرف شهر نيسان/أبريل ١٩٩٧، مثلا، على التبرعات المقدرة لعام ١٩٩٩، ستبلغ القيمة المقابلة بدولارات الولايات المتحدة ٧٨٦ مليونا، أي بزيادة قدرها ٤,٧ في المائة عن عام ١٩٩٨.
    By eliminating inflationary finance and creating a stable monetary environment, the exchange rates of the currencies of this group of ESCWA member countries are considered to have been instrumental in encouraging the repatriation of financial resources from abroad. UN ويعتقد أن استبعاد السياسات المالية التضخمية وإيجاد بيئة نقدية مستقرة جعلا أسعار صرف عملات هذه المجموعة من البلدان اﻷعضاء في اللجنة الوسيلة الرئيسية التي شجعت عودة الموارد المالية من الخارج.
    One of those objectives should be to avoid undue volatility in the exchange rates of the major currencies which could have major consequences for the economies of other countries. UN ومن هذه الأهداف تجنب التقلبات الشديدة في أسعار صرف العملات الرئيسية التي يمكن أن تكون لها آثار بالغة على اقتصادات البلدان الأخرى.
    The projected increase of 8 per cent in 2003 regular contributions is primarily due to the increases from Finland, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden and Switzerland, as well as the favourable exchange rates of the euro and other European currencies. UN 12 - والزيادة المتوقعة التي تبلغ 8 في المائة في التبرعات للموارد العادية لعام 2003 تعزى بصفة أساسية إلى زيادة التبرعات الواردة من أيرلندا، وإيطاليا، والسويد، وسويسرا، وفنلندا، ولكسمبرغ، والنرويج، ونيوزيلندا، وهولندا، فضلا عن معدلات الصرف المؤاتية لليورو والعملات الأوروبية الأخرى.
    1.16 Foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions and from the translation at period end exchange rates of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are recognized in the statement of financial performance. UN 1-16 وتُحتسب، في بيان الأداء المالي، مكاسب وخسائر أسعار الصرف الناتجة عن تسوية المعاملات المنفّذة بعملات أجنبية وعن إعادة تقويم الأصول والخصوم النقدية المقومة بعملات أجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more