"exchange-rate fluctuations" - Translation from English to Arabic

    • تقلبات أسعار الصرف
        
    • بتقلبات أسعار الصرف
        
    • تقلبات سعر الصرف
        
    • لتقلبات أسعار الصرف
        
    • تقلب أسعار الصرف
        
    • تقلبات في أسعار الصرف
        
    • التقلبات في سعر الصرف هي عِلة
        
    • أثر تقلبات
        
    The decrease was a result of exchange-rate fluctuations and a significant reduction by one donor due to fiscal constraints. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقلبات أسعار الصرف وإلى انخفاض كبير في مساهمة أحد المانحين بسبب صعوبات مالية.
    (i) Establishing a fund to accommodate unanticipated expenditures arising from exchange-rate fluctuations and inflation; UN ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة عن تقلبات أسعار الصرف وعن التضخم؛
    37. The effect of exchange-rate fluctuations on UNHCR accounts varies greatly from one year to the next. UN 37 - ويختلف أثر تقلبات أسعار الصرف على حسابات المفوضية اختلافا كبيرا من عام لآخر.
    There was broad interest in the recommendations contained in the Secretary-General's report concerning exchange-rate fluctuations and a system of three-year resource targets. UN وكــان هناك اهتمــام عريض بالتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام المتصلة بتقلبات أسعار الصرف ونظام للموارد المتوخاة لثلاث سنوات.
    The growth in total UNIFEM resources occurred despite the worldwide economic crisis and losses due to exchange-rate fluctuations that increased the value of the dollar, particularly against the Euro and other currencies of main donors. UN وتحقق النمو في الموارد الإجمالية للصندوق بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية والخسائر التي تمخضت عن تقلبات سعر الصرف التي ازدادت بها قيمة الدولار، لا سيما مقابل اليورو والعملات الأخرى لكبار المانحين.
    The principal control mechanism was the stipulation that the Account would not be subject to exchange-rate fluctuations. UN وأوضح أن آلية الرقابة الرئيسية هي اشتراط ألا يخضع الحساب لتقلبات أسعار الصرف.
    It must be noted that, while the review was supposed to eliminate anomalies in the system, the real anomalies, which resulted from exchange-rate fluctuations, had not been dealt with. UN ولا بد من الاشارة الى أن الاستعراض كان يهدف الى القضاء على المفارقات في النظام ولكنه لم ينظر في المفارقات الحقيقية الناتجة عن تقلبات أسعار الصرف.
    Recognizing the need for cooperation in the management of monetary and fiscal policy, with the goal of maintaining confidence, controlling inflation and avoiding destabilizing exchange-rate fluctuations; and UN وتسليما بضرورة التعاون في إدارة السياسة النقدية والمالية، من أجل الحفاظ على الثقة والتحكم في التضخم وتجنب تقلبات أسعار الصرف التي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار؛
    In addition, it was recalled that although staff salaries were usually protected from exchange-rate fluctuations and inflation, this protection was rarely extended to allowances. UN وأشير، علاوة على ذلك، إلى أنه بالرغم من أن مرتبات الموظفين محمية في العادة من تقلبات أسعار الصرف والتضخم، فإن هذه الحماية لا تشمل البدلات إلا فيما ندر.
    UNHCR highlighted the fact that, over the long term, exchange-rate fluctuations have had a " neutral " or even positive effect on its accounts. UN وأبرزت المفوضية أن تقلبات أسعار الصرف خلّفت، على المدى الطويل، أثرا " محايدا " بل و إيجابيا على حساباتها.
    The fear that a flexible exchange-rate regime could become a source of volatility and have significant economic costs may be borne out to a large extent by the fact that, in many countries, foreign-exchange markets are not well equipped to hedge against exchange-rate fluctuations. UN والخوف من أن يصبح نظام مرن لأسعار الصرف مصدراً للتقلبات تترتب عليه تكاليف اقتصادية كبيرة، يؤكده إلى حد كبير، كون أسواق القطع الأجنبي ليست مؤهلة، في بلدان عدة، لتجنب تقلبات أسعار الصرف.
    He assumed that the difference was due, not to a payment of $0.2 million on the part of the United States, but to exchange-rate fluctuations. UN وافترض أن السبب لا يرجع إلى أن الولايات المتحدة سددت ٠,٢ مليون دولار بل إلى تقلبات أسعار الصرف .
    Excessive exchange- rate instability could be detrimental to foreign trade and could increase costs for firms, which had to protect themselves against exchange-rate fluctuations. UN أما التقلب المفرط في أسعار الصرف فيمكن أن يسيئ إلى التجارة الخارجية ويزيد تكاليف الشركات لاضطرارها إلى حماية نفسها من تقلبات أسعار الصرف.
    He did not agree with the Advisory Committee that windfall gains resulting from exchange-rate fluctuations, unforeseen vacancies and other circumstances could not be shifted to the Development Account. UN وأعرب عن عدم اتفاقه مع اللجنة الاستشارية بشأن عدم إمكانية نقل المكاسب المحققة على نحو غير متوقع بفعل تقلبات أسعار الصرف والشواغر الطارئة وغير ذلك من الظروف إلى حساب التنمية.
    III. exchange-rate fluctuations, pre- and post-Conference: 1993 versus 1997 UN الثالث - تقلبات أسعار الصرف قبل المؤتمر وبعده، ١٩٩٣ و ١٩٩٧
    His delegation was also seriously concerned about the possibility of large increases due to recosting. Some portion of those increases, including those due to exchange-rate fluctuations, must be absorbed. UN كذلك يشعر وفده بقلق بالغ إزاء إمكانية حدوث زيادات كبيرة بسبب إعادة تقدير التكاليف وينبغي استيعاب جزء من تلك الزيادات بما في ذلك تلك الراجعة إلى تقلبات أسعار الصرف.
    7. The estimated additional requirement of $116.2 million in respect of exchange-rate fluctuations reflects the weakening of the United States dollar against a number of currencies. UN 7 - وتعكس تقديرات الاحتياجات الإضافية البالغة 116.2 مليون دولار المتعلقة بتقلبات أسعار الصرف ما يعتري دولار الولايات المتحدة من ضعف إزاء عدد من العملات.
    Total UNIFEM resources grew despite the worldwide economic crisis and losses due to exchange-rate fluctuations that increased the value of the dollar, particularly against the euro and other currencies of main donors. UN وتحقق النمو في الموارد الإجمالية للصندوق بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية والخسائر الناجمة عن تقلبات سعر الصرف التي ازدادت بها قيمة الدولار، لا سيما مقابل اليورو والعملات الأخرى لكبار المانحين.
    In addition, the funding base of UNDP remains highly exposed to exchange-rate fluctuations. UN وإضافة إلى ذلك لا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة بقدر كبير لتقلبات أسعار الصرف.
    Local contractors, with no opportunity to engage in projects on this scale over the past seven years, faced major set-up difficulties, compounded by exchange-rate fluctuations. UN وواجه المقاولون المحليون، الذين لم تتوفر لهم أية فرصة للدخول في مشاريع بهذا الحجم على مدى السنوات السبع الماضية، صعوبات كبيرة في الاستعداد، ضاعف منها تقلب أسعار الصرف.
    Such volatile flows can produce exchange-rate fluctuations that discourage investment in export production and create difficulties in managing external debt. UN وقد تؤدي هذه التدفقات المتقلبة إلى تقلبات في أسعار الصرف تثبط الاستثمار في إنتاج الصادرات، وتخلق صعوبات في إدارة الدين الخارجي.
    3. The Advisory Committee notes from paragraph 8 of the report that exchange-rate fluctuations account for a net increase of $56.8 million. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٨ من التقرير أن التقلبات في سعر الصرف هي عِلة حدوث زيادة قدرها ٥٦,٨ مليون دولار.
    The total preliminary requirements for the forthcoming biennium, adjusted for inflation but not yet for exchange-rate fluctuations, would be $4,373.5 million. UN وسيبلغ مجموع الاحتياجات الأولية لفترة السنتين القادمة 373.5 4 مليون دولار باحتساب أثر التضخم وحده دون أثر تقلبات العملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more