"exchanges of information on" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعلومات بشأن
        
    • تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • بتبادل المعلومات بشأن
        
    • بتبادل المعلومات عن
        
    • تبادل للمعلومات بشأن
        
    exchanges of information on FDI become, therefore, more important than they were in the past. UN ولذا يغدو تبادل المعلومات بشأن الاستثمار المباشر اﻷجنبي أكثر اهمية مما كان في الماضي.
    International cooperation in this regard should perhaps go beyond policy-level issues and concentrate primarily on ways and means implementing the Programme of Action in terms of exchanges of information on research and studies, and technical cooperation. UN ولعل التعاون الدولي في هذا الصدد يتجاوز القضايا التي تعرض على مستوى السياسة العامة ويركز في المقام اﻷول على سبل ووسائل تنفيذ برنامج العمل من حيث تبادل المعلومات بشأن البحوث والدراسات والتعاون التقني.
    It has noted in particular that the difficulties in meeting experienced by most farmers' associations and organizations, hamper exchanges of information on the supply of seeds, fertilizers and other agricultural inputs. UN وقد لاحظت بصفة خاصة أن ما تلاقيه معظم رابطات الفلاحين ومنظماتهم من صعوبات للتجمع، يحول دون تبادل المعلومات بشأن اﻹمداد بالبذور واﻷسمدة وغيرها من المدخلات الزراعية.
    The establishment of regional networks with the assistance of the UNCCD regional coordination units has helped to promote exchanges of information on the management of natural resources, with the aim of increasing capacities and developing effective early warning systems. UN كما ساعد إنشاء شبكات إقليمية بمساعدة وحدات التنسيق الإقليمية التابعة للاتفاقية على تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية بهدف زيادة القدرات واستحداث نظم فعالة للإنذار المبكر.
    Some Parties propose going further by giving civil society the opportunity to get involved in the debates held under other segments, particularly those on exchanges of information on best practices. UN ويقترح بعض الأطراف الذهاب أبعد من ذلك بإعطاء المجتمع المدني فرصة المشاركة في المناقشات التي تجري في إطار أجزاء أخرى، وبخاصة الأجزاء المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    In 2010, various G-sports actors were consulted with a view to promoting exchanges of information on the initiatives taken and discussion about expanding the policy of support for disability sports associations in Flanders. UN وقد نظمت مشاورة بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الرياضة للمعوقين عام 2010 للنهوض بتبادل المعلومات عن الأعمال المنفذة وبحث تطوير سياسة دعم جمعيات الرياضة للمعوقين في فلندرا.
    To conduct consultations and exchanges of information on the international jute economy; UN (ب) إجراء مشاورات وعمليات تبادل للمعلومات بشأن اقتصاد الجوت الدولي؛
    exchanges of information on the basic orbital parameters of outer space objects may assist in increasing the accuracy of the tracking of space objects. UN يمكن أن يساعد تبادل المعلومات بشأن البارامترات المدارية الأساسية للأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي في تتبُّع الأجسام الفضائية بدقَّة أكبر.
    It would, however, be beneficial if the Government were to hold a consultation with the various stakeholders in order to further encourage exchanges of information on the actions taken and consider ways of developing the policy of support for sports associations for persons with disabilities. UN بيد أنه يستحسن أن تبادر الحكومة إلى التشاور مع مختلف الفاعلين لزيادة تعزيز تبادل المعلومات بشأن الإجراءات المتخذة والتفكير في إعداد سياسة لدعم الرابطات الرياضية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Its essential objective is to increase transparency through pre-notification procedures for missile and space vehicle launches and through exchanges of information on related policies and programmes. UN وتتمثل أهدافها الأساسية في زيادة الشفافية عن طريق الإجراءات الخاصة بالإخطارات المسبقة المتعلقة بإطلاق القذائف والمركبات الفضائية، وعن طريق تبادل المعلومات بشأن السياسات والبرامج ذات الصلة.
    exchanges of information on good practices and strategies, such as the national integration policies already in place in some countries, were also very useful. UN ومن اﻷمور المفيدة جدا أيضا تبادل المعلومات بشأن الممارسات والاستراتيجيات الجيدة من قبيل سياسات الادماج الوطني المتبعة في بعض البلدان.
    on exchanges of information on progress in implementing the various partnerships; UN (ج) تبادل المعلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مختلف الشراكات؛
    In addition to exchanges of information on developments in the situation and the various initiatives taken in the search for a negotiated and peaceful settlement, all the organizations have been invited to the meetings organized by each other in this area. UN وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة.
    The vendor registration process must be simplified and rationalized, exchanges of information on best practices must be stepped up and duplication of efforts between procurement services must be eliminated. UN ويجب تبسيط عملية تسجيل البائعين وترشيدها، كما يجب زيادة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات، ويتعين القضاء على ازدواج الجهود بين دوائر المشتريات.
    Improved exchanges of information on security matters and anti-crime activities, including between the respective law enforcement agencies, were largely responsible for a significant reduction in crime rates by mid-2006. UN ويعود الفضل بشكل كبير في حدوث انخفاض ملحوظ في معدلات الجريمة بحلول منتصف عام 2006 إلى تحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل الأمنية وأنشطة مكافحة الجريمة، بما في ذلك بين وكالات إنفاذ القانون التابعة للجانبين.
    Contacts with the Russian Federation and Ukraine, in the framework of this decision, while not duplicating dialogue in other forums, will allow for the development of the existing dialogue with WEU and for exchanges of information on issues of common interest. UN وأضافوا أن الاتصالات بالاتحاد الروسي وأوكرانيا، في إطار هذا القرار، في حين أنها لا تؤدي الى ازدواجية الحوار في المحافل اﻷخرى، تتيح إمكانية تطوير الحوار القائم مع اتحاد غرب أوروبا وعمليات تبادل المعلومات بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    Sharply reduced naval activities would have a stabilizing effect; the reduction or freezing of naval forces, security guarantees for sea lanes, prior notification of naval exercises and limitations on their scale, duration and geographical scope, and exchanges of information on naval matters were also desirable. UN ومن بين التدابير الواجب تنفيذها يمكن ذكر تخفيض أو تجميد حجم القوات البحرية، وتقديم ضمانات أمن لطرق المرور البحري، وتحديد مدى ومدة والامتداد الجغرافي للمناورات البحرية واﻹخطار المبكر بها، وكذلك تبادل المعلومات بشأن هذه العمليات.
    In addition, cross-border police cooperation has led to exchanges of information on criminal acts and offences. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفضي التعاون بين أجهزة الشرطة عبر الحدود إلى تبادل المعلومات المتعلقة بالأعمال الإجرامية والانحرافات.
    Such meetings, inter alia, should promote exchanges of information on local and national action programmes and community-based efforts to implement the provisions of Agenda 21 relevant to freshwater, especially advances in integrated water resource and watershed management. UN وينبغي أن تعمل هذه الاجتماعات، في جملة أمور، على تعزيز تبادل المعلومات المتعلقة ببرامج العمل المحلية والوطنية والجهود المجتمعية الرامية إلى تنفيذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١ المتعلقة بالمياه العذبة، ولا سيما أوجه التقدم في مجال اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه ومستجمعات المياه.
    :: Daily liaison with INTERPOL, the National Central Bureaux of INTERPOL member States and EULEX with respect to exchanges of information on the security situation, as per relevant agreements concluded in 2002 UN :: اتصالات يومية مع الإنتربول، والدول الأعضاء ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية بالدول الأعضاء، وبعثة الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن الحالة الأمنية طبقا للاتفاقات ذات الصلة المبرمة في عام 2002
    Daily liaison with INTERPOL, the National Central Bureaux of INTERPOL member States and EULEX with respect to exchanges of information on the security situation, as per relevant agreements concluded in 2002 UN إجراء اتصالات يومية مع الإنتربول، والدول الأعضاء ومكاتب الإنتربول المركزية الوطنية بالدول الأعضاء، وبعثة الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بتبادل المعلومات بشأن الحالة الأمنية طبقا للاتفاقات ذات الصلة المبرمة في عام 2002
    As a member of the International Criminal Police Organization (Interpol), Oman engages in exchanges of information on international criminals and persons sought or prosecuted by other States, assisting in their arrest in the event that they enter Oman. UN - تقوم السلطنة بحكم عضويتها في منظمة الإنتربول بتبادل المعلومات عن المجرمين الدوليين والأشخاص الملاحقين من قِبَل الدول الأخرى وذلك بالمساعدة على القبض عليهم في حال دخولهم السلطنة.
    To conduct consultations and exchanges of information on the international jute economy; UN (ب) إجراء مشاورات وعمليات تبادل للمعلومات بشأن اقتصاد الجوت الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more