"excluded from the scope" - Translation from English to Arabic

    • تستبعد من نطاق
        
    • استبعادها من نطاق
        
    • مستبعدة من نطاق
        
    • تُستبعد من نطاق
        
    • تستثنى من نطاق
        
    • يستبعد من نطاق
        
    • تخرج عن نطاق
        
    • المستبعدة من نطاق
        
    • المستثناة من نطاق
        
    • تستبعد من مجال
        
    • تستثن من نطاق
        
    • يُستثنوا من نطاق
        
    • يُستبعد من نطاق
        
    • استبعاده من نطاق
        
    • استبعدت من نطاق
        
    The activities of the armed forces of a State that were not regulated by international humanitarian law should not be excluded from the scope of the convention. UN وينبغي ألا تستبعد من نطاق الاتفاقية أنشطة القوات المسلحة للدولة التي لا ينظمها القانون الدولي الإنساني.
    If the Commission approved that view, a list could then be prepared indicating the kind of message that would be excluded from the scope of the Model Law. UN فإذا وافقت اللجنة على هذا الرأي، يمكن إعداد قائمة تبين نوع الرسالة التي سوف تستبعد من نطاق القانون النموذجي.
    The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مسائل من قبيل عدم السماح بالدخول، والتسليم، وأنواع النقل الأخرى لأغراض إنفاذ القانون، والطرد في حالات النزاع المسلح هي مسائل ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد.
    This residual payment is a contractual right to a monetary sum, the assignment of which is not excluded from the scope of the draft Convention. UN وهذا السداد للمبلغ المتبقي هو حق تعاقدي في مبلغ نقدي، واحالته ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea, for instance, should not be excluded from the scope of the draft articles on the topic. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Thus, the Republic of Korea remains convinced that technology should be excluded from the scope of the treaty. UN ومن ثم فإن جمهورية كوريا لا تزال مقتنعة بأن التكنولوجيا ينبغي أن تستثنى من نطاق المعاهدة.
    Paragraph 1 of draft article 18 set out the overarching principles governing what would be excluded from the scope of the draft convention. UN وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 18 تحدد المبادئ العامة التي تحكم ما يستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية.
    114. In addition, there should be excluded from the scope of the current study those unilateral acts which produce legal effects only once the addressee State(s) accept the offer which is made to them through those acts. UN ١١٤ - ومن ناحية أخرى، تخرج عن نطاق هذه الدراسة اﻷفعال الانفرادية التي قد لا تترتب عليها آثار قانونية ما لم تقم دولة أو دول أخرى موجه إليها الفعل بقبول العرض المقدم بواسطة ذلك الفعل.
    Moreover, the Working Group agreed that it could consider at a future session a simplified version of draft article 3 that would only refer to matters excluded from the scope of the preliminary draft convention. UN وفضلا عن ذلك، اتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن ينظر، في دورة مقبلة، في صيغة مبسطة لمشروع المادة 3 تشير فحسب إلى الأمور المستبعدة من نطاق المشروع الأولي للاتفاقية.
    Article 57 excluded from the scope of the articles questions concerning the responsibility of an international organization or of any State for the conduct of an international organization. UN أما المادة 57 فإنها تستبعد من نطاق المواد المسائل المتصلة بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية.
    Categories of personnel should not be excluded from the scope of the system unless it is demonstrated that they have an alternative effective remedy at their disposal. UN ولا ينبغي أن تستبعد من نطاق النظام فئات الموظفين إلا إذا ثبت أن في متناولها سبل انتصاف فعالة بديلة.
    Categories of personnel should not be excluded from the scope of the system unless it is demonstrated that they have an alternative effective remedy at their disposal. UN ولا ينبغي أن تستبعد من نطاق النظام فئات الموظفين إلا إذا ثبت أن في متناولها سبل انتصاف فعالة بديلة.
    Armed conflicts were already governed by international law and should be excluded from the scope of the topic. UN فالنزاعات المسلحة يحكمها بالفعل القانون الدولي وينبغي استبعادها من نطاق الموضوع.
    A second possibility would be to identify the types of financial service contracts that must be excluded from the scope of article 11. UN 56- أما الامكانية الثانية فهي تحديد أنواع عقود الخدمات المالية الواجب استبعادها من نطاق المادة 11.
    His delegation also agreed that functional protection by international organizations of their officials was an exception to the nationality principle, being exercised solely in the interests of the organization concerned, and should therefore be excluded from the scope of the draft articles. UN ويوافق وفده أيضاً على أن الحماية الوظيفية من جانب المنظمات الدولية للمسؤولين بها تمثل استثناء لمبدأ الجنسية، وتمارس فقط لصالح المنظمة المعنية، وبالتالي ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد.
    Since the Working Group had decided that assignments to consumers were not excluded from the scope of the draft Convention, the latter must not affect the legal position of consumers. UN ومضى قائلا انه بما أن الفريق العامل قرر أن الاحالات إلى المستهلكين ليست مستبعدة من نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي أن لا يمس مشروع الاتفاقية الوضعية القانونية للمستهلكين.
    In several cases, immovable assets were excluded from the scope of the law. UN وفي عدة حالات كانت الأصول غير المنقولة مستبعدة من نطاق القانون.
    Acts which are justified by the rules of international humanitarian law should be excluded from the scope of application of the convention. UN فالأعمال التي تجيزها قواعد القانون الإنساني الدولي ينبغي أن تُستبعد من نطاق تطبيق الاتفاقية.
    The view was expressed that issues such as denial of admission, extradition, other transfers for law enforcement purposes and expulsions in situations of armed conflict should be excluded from the scope of the draft articles. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مواضيع من قبيل رفض السماح بالدخول وتسليم المطلوبين وحالات النقل الأخرى لضرورات الحفاظ على النظام والطرد في حالات النزاع المسلح يجب أن تستثنى من نطاق مشاريع المواد.
    Draft article 18, read in conjunction with draft article 2, merely excluded from the scope of the convention certain activities that were regulated by other fields of law. UN وذكر أن مشروع المادة 18، حين يقرأ مقترنا بمشروع المادة 2، لا يستبعد من نطاق الاتفاقية سوى بعض الأنشطة التي تنظمها مجالات أخرى من مجالات القانون.
    Accordingly, Cuba finds it unacceptable that the activities of a State's armed forces which are not regulated by international humanitarian law should be excluded from the scope of application of a future comprehensive convention, especially since Cuba views international terrorism as indeed an unlawful form of behaviour that may be committed by States. UN وفي هذا الصدد، لا تقبل كوبا أن تكون الأنشطة التي تقوم بها القوات المسلحة التابعة لدولة ما والتي تخرج عن نطاق القانون الإنساني الدولي، مستثناة من نطاق تطبيق أي اتفاقية عامة مقبلة، خاصة وأن كوبا ترى أن الإرهاب الدولي هو مسلك غير قانوني موجه ضد الدول.
    35. Subparagraph 1 (b) lists a number of transactions excluded from the scope of application of the Convention. UN 35- تورد الفقرة الفرعية 1 (ب) عددا من المعاملات المستبعدة من نطاق انطباق الاتفاقية.
    In 2008, the ILO Committee of Experts asked the Government to take the necessary measures to ensure that the categories of workers excluded from the scope of the Labour Code enjoy the right to strike. UN 26- وفي عام 2008، طلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتُّع فئات العمال المستثناة من نطاق قانون العمل بالحق في الإضراب.
    Questions of nationality related to situations which occurred prior or after the date of the succession are therefore excluded from the scope of the present draft articles. UN ولذلك يتعين أن تستبعد من مجال مشروع المواد هذا مسائل الجنسية المتعلقة بحالات تحدث قبل تاريخ الخلافة أو بعده.
    Military observers, who were regarded as experts on mission, should be excluded from the scope of application of the proposed regulations and any criminal acts they committed should be taken up with the troop-contributing country concerned. UN وقال إن المراقبين العسكريين، الذين يعدون خبراء في بعثة، يجب أن يُستثنوا من نطاق تطبيق النظم المقترحة وإن أي أعمال جنائية يرتكبونها يجب إثارتها مع البلد المعني المساهم بقوات.
    It served to determine what was excluded from the scope of the draft convention, including exercise of the right of peoples to self-determination. UN إنها تقرر ما يُستبعد من نطاق مشروع الاتفاقية، بما في ذلك ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    3. Although extradition cannot be considered to be a kind of expulsion within the meaning of article 13 of the Covenant, this does not imply that it is excluded from the scope of the Covenant. UN ٣ - وعلى الرغم من أنه لا يمكن اعتبار التسليم نوعا من أنواع اﻹبعاد بالمعنى المقصود في المادة ٣١ من العهد، فإن هذا لا يعني استبعاده من نطاق العهد.
    There was also no indication that receivables arising from insurance contracts had been excluded from the scope of the draft Guide. UN ولا يوجد كذلك ما يشير إلى أن المستحقات الناشئة من عقود التأمين استبعدت من نطاق مشروع الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more