"exclusion zones" - Translation from English to Arabic

    • مناطق الاستبعاد
        
    • مناطق حظر
        
    • المناطق المحظورة
        
    • بمناطق الاستبعاد
        
    • بمنطقتي الحظر
        
    • مناطق معزولة
        
    On the one hand, the Security Council resolutions regarding the safe areas do not refer to the exclusion zones nor do they establish any special regime for those zones. UN فمن ناحية، لا تشير قرارات مجلس اﻷمن بشأن المناطق اﻵمنة، إلى مناطق الاستبعاد ولا تضع أي نظام خاص لتلك المناطق.
    Ideally, the exclusion zones should be consistent with the territory allocated to the Federation under the Contact Group's peace plan; UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون مناطق الاستبعاد متسقة مع الاقليم المخصص للاتحاد بموجب خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال؛
    2. The North Atlantic Treaty Organization (NATO) is requested to implement consistently the decision adopted by the NATO Council on 9 February 1994 regarding the exclusion zones. UN ٢ - أن يُطلب الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تنفذ باتساق القرار الذي اتخذه مجلس المنظمة في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن مناطق الاستبعاد.
    This reveals the true nature of the criminal actions by the United States and the United Kingdom against the Iraqi people which are aimed at Iraqi territory in its entirety, and not just at the supposed air exclusion zones. UN وبهذا تظهر حقيقة اﻷعمال اﻷمريكية والبريطانية اﻹجرامية ضد شعب العراق والتي تستهدف كامل اﻷراضي العراقية وليس ما تدعي بأنه مناطق حظر الطيران فقط.
    Van der Stoel's allegations concerning mass arrests in northern Iraq are pure fabrications, since everyone is aware of that region's special status and the consequences of the abnormal situation in which it finds itself, being outside the scope of the State administration due to foreign military intervention and the establishment of air exclusion zones. UN وإن ما زعمه شتويل من عمليات إلقاء القبض على جماعات في شمالي العراق هو محض افتراء، فمن المعلوم للجميع الوضع الخاص لهذه المنطقة وما أفرزته الحالة الشاذة التي تعيشها لوقوعها خارج إدارة الدولة جراء التدخل العسكري اﻷجنبي فيها وإقامة مناطق حظر الطيران.
    exclusion zones were marked to identify areas prohibited to inspectors. UN وتم وضع علامات على المناطق المحظورة لتحديد الأماكن الممنوعة على المفتشين.
    exclusion zones were marked to identify areas prohibited to inspectors. UN وتم وضع علامات على المناطق المحظورة لتحديد الأماكن الممنوعة على المفتشين.
    However, there is a certain ambiguity about the use of air power with regard to the exclusion zones around Sarajevo and Gorazde. UN ومع ذلك، فهناك بعض الغموض بشأن استعمال القوة الجوية فيما يتعلق بمناطق الاستبعاد الواقعة حول سراييفو وغورازده.
    - UNMOVIC and the IAEA shall have the right to declare, for the purposes of freezing a site to be inspected, exclusion zones, including surrounding areas and transit corridors, in which Iraq will suspend ground and aerial movement so that nothing is changed in or taken out of a site being inspected; UN - تتمتع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحق في أن تعلنا، لأغراض تجميد موقع ما من أجل التفتيش، مناطق معزولة تشمل المناطق المحيطة به وممرات العبور، وعلى العراق أن يعلق فيها الحركة البرية والجوية بحيث لا يتغير أي شيء في الموقع الذي يجري تفتيشه ولا يؤخذ منه أي شيء؛
    It has also become clear that both parties introduced heavy weapons into the exclusion zones after implementation of the agreements of February 1994. UN كما أصبح واضحا أن كلا الطرفين قد قام بادخال أسلحة ثقيلة إلى مناطق الاستبعاد بعد تنفيذ اتفاقات شباط/فبراير ١٩٩٤.
    (b) Enhancing the enforcement of and expanding the exclusion zones as called for by the action plan of the Contact Group. UN )ب( تعزيز إنفاذ مناطق الاستبعاد وتوسيع نطاقها حسب ما تقتضيه خطة عمل فريق الاتصال.
    While conducting operations in the Ozren area, and around Breza and Dastansko, Government forces have denied access to UNPROFOR patrols and, during the same period, the Serbs have significantly and frequently restricted convoy movements and patrolling throughout areas under their control, especially within the exclusion zones. UN فعندما كانت قوات الحكومة تجري عمليات في منطقة أوزرين وحول بريزا وداستانسكو، رفضت هذه القوات السماح بمرور دوريات قوة الحماية، وخلال هذه الفترة حدد الصرب إلى حد كبير وبصورة متكررة حركة القوافل وأداء الدوريات لمهامها في جميع المناطق التي تقع تحت سيطرتها، لا سيما داخل مناطق الاستبعاد.
    While the exclusion zones, with the threat of NATO air enforcement, initially proved successful, compliance with them has since been difficult to maintain because of the large area to be covered and the difficult terrain. UN وفي حين ثبت في البداية نجاح فكرة مناطق الاستبعاد تحت التهديد باستخدام القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي من أجل إنفاذها، فإن استمرار الامتثال لها أصبح بعد ذلك صعبا بسبب اتساع المساحة المطلوب تغطيتها ووعورة تضاريسها.
    To guarantee complete respect for the zones, it would again be necessary to deploy very large numbers of ground troops with the capability of controlling the more than 1,200 square kilometres covered by each of the 20-kilometre exclusion zones. UN ولضمان الاحترام الكامل لتلك المناطق، يقتضي اﻷمر مرة أخرى وزع أعداد كبيرة جدا من القوات البرية تكون لها القدرة على السيطرة على مناطق الاستبعاد التي يبلغ نصف قطر كل منها ٢٠ كيلومترا وتجاوز مساحتها ١ ٢٠٠كيلومتر مربع.
    The claim that the United States and British aggression is intended to defend measures to protect the air exclusion zones in the north and south of Iraq, which has been imposed by these two States without any right, and without any basis in law or legitimacy, is a pathetic attempt to justify their continuing military aggression against Iraq. UN إن العدوان العسكري اﻷمريكي والبريطاني لهاتين الدولتين بزعم الدفاع عن إجراءات حماية مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق التي تفرضها هاتان الدولتان دون وجه حق أو أساس قانوني أو شرعي هو محاولة بائسة لتسويغ عدوانهما العسكري المستمر ضد العراق.
    3. To call attention to the fact that foreign intervention in the affairs of a State member of the League of Arab States poses a danger to security and stability in the region; and to condemn any decisions that seek to promote any separatist tendency, especially by means of material or military support, or to impose aerial exclusion zones in the Sudan; UN ٣ - التنبيه إلى خطورة التدخل اﻷجنبي في شؤون دولة عضو في جامعة الدول العربية وعلى اﻷمن والاستقرار في المنطقة وإدانة أي قرارات تتجه أو تعمل على دعم أي توجه انفصالي خاصة عن طريق الدعم المادي أو العسكري أو فرض مناطق حظر طيران في السودان.
    95. One form of unilateral act was a flagrant violation of international law, namely the imposition by two permanent members of the Security Council of unilateral action against Iraq by imposing air exclusion zones in the northern and southern regions of the country and carrying out constant aerial bombardments on political pretexts that had no legal justification. UN 95 - وقال إن هناك صورة واضحة أخرى للأعمال الانفرادية وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وهي قيام دولتين من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن بأعمال انفرادية ضد العراق من خلال فرض مناطق حظر الطيران في شمال وجنوب العراق وقذفه بالطائرات بشكل مستمر تحت ذرائع سياسية غير مبررة قانونا.
    He refused to discuss the exclusion zones and the effects of the embargo, as those questions fell within the jurisdiction of the Security Council. UN وأضـاف أن الكويت ترفض مناقشة مسألة المناطق المحظورة وآثار الحظر. فهذه من صلاحيات مجلس اﻷمن.
    Fourthly, we strongly support the safeguarding and extension of the exclusion zones so that the whole of Bosnia and Herzegovina can be declared a safe haven. UN رابعا، إننا نؤيد بقوة حماية المناطق المحظورة وتوسيعها حتى يمكن اعتبار كل أراضي البوسنة والهرسك ملاذا آمنا.
    Enforcement of the exclusion zones can be done only imperfectly from the air. UN وإن إنفاذ العمل بمناطق الاستبعاد لا يمكن الاضطلاع به على الوجه الكامل من الجو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more