"exclusively by peaceful means" - Translation from English to Arabic

    • بالوسائل السلمية حصرا
        
    • بالوسائل السلمية وحدها
        
    • بالوسائل السلمية دون غيرها
        
    • بالطرق السلمية فقط
        
    • بالطرق السلمية وحدها
        
    Armenia has always been in support of the settlement of the conflict between Azerbaijan and Nagorno-Karabakh exclusively by peaceful means and has repeatedly proved that in practice. UN وتؤيد أرمينيا على الدوام تسوية النزاع بين أذربيجان وناغورني كاراباخ بالوسائل السلمية حصرا وأثبتت ذلك مرارا على صعيد الممارسة.
    What is important is that, having signed the protocol to which I have referred, the Opposition undertook to conduct its political struggle exclusively by peaceful means and in accordance with current legislation in the Republic of Tajikistan. UN والمهم هو أن المعارضة، وقد وقعت على البروتوكول الذي أشرت إليه باشرت بالقيام بنضالها السياسي بالوسائل السلمية حصرا ووفقا للتشريع الحالي في جمهورية طاجيكستان.
    They reaffirmed their strong commitment to the sovereignty, independence, unity, and territorial integrity of the Sudan and South Sudan and reiterated that the territorial boundaries of States shall not be altered by force and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means. UN وأكدوا مجدداً التزامهم القوي بسيادة السودان وجنوب السودان واستقلالهما ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية، وكرروا التأكيد أن الحدود الإقليمية للدول لا تتغير بالقوة وأن أي منازعات إقليمية يجب أن تسوَّى بالوسائل السلمية حصرا.
    The Council considers it extremely important to resolve all the disputed issues exclusively by peaceful means. UN ويعتبر المجلس أنه من المهم للغاية أن يتم حل جميع المسائل موضع النزاع بالوسائل السلمية وحدها.
    Considering that the Member States should make every effort to put an end to the existing armed conflicts, to prevent the emergence of such conflicts in the future and to settle disputes arising exclusively by peaceful means in conformity with the Charter and in such a manner that international peace, security and justice are not endangered, UN وإذ تعتبر أن على الدول اﻷعضاء أن تبذل قصاراها بهدف إنهاء النزاعات المسلحة القائمة، ومنع نشوب نزاعات من هذا النوع في المستقبل، وتسوية ما ينشأ بينها من خلافات بالوسائل السلمية وحدها وبما يتفق والميثاق، وبذلك لا يتعرض السلم واﻷمن الدوليان والعدل الدولي للخطر،
    1. The Parties shall settle any disputes exclusively by peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. UN ١ - يسوي الطرفان أي منازعات بالوسائل السلمية دون غيرها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Aung San Suu Kyi is a known advocate of political change exclusively by peaceful means. UN وآونغ سان سو كيي هي مدافعة معروفة عن التغيير السياسي بالطرق السلمية فقط.
    In 1992, ASEAN issued, at Manila, a Declaration on the South China Sea, which called for the settlement of disputes exclusively by peaceful means and for the exercise of self-restraint by all of the claimants. UN وفي عام ١٩٩٢ أصدرت رابطة أمم جنوب شرق آسيا إعلانا بشأن بحر الصين الجنوبي دعا إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية وحدها وإلى ممارسة ضبط النفس من قبل جميع ذوي المــطالب فيه.
    We must give full weight to the principles of the Charter, including the non-resort to the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, as well as the obligation to settle international disputes exclusively by peaceful means. UN ويجب علينا أن نلقي بثقلنا كاملا وراء مبادئ الميثاق، بما في ذلك عدم اللجوء الى التهديد بالقوة أو استخدامها ضد السلامة الاقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة، بالاضافة الى الالتزام بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية وحدها.
    I should like to stress that the political leaders of my country have repeatedly demonstrated their willingness to solve this conflict exclusively by peaceful means by negotiation, in conformity with international law and in cooperation with international organizations, primarily with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), as well as with Russia and Ukraine in their capacity of mediators. UN وأود أن أؤكد أن الزعماء السياسيين لبلدي أظهروا مرارا رغبتهم في حل هذا الصراع بالوسائل السلمية وحدها وعن طريق التفاوض، وذلك وفقا للقانون الدولي وبالتعاون مع المنظمات الدولية، وأساسا مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأيضا مع روسيا وأوكرانيا بوصفهما وسيطتين.
    They must help to settle disputes between countries exclusively by peaceful means, and they must strengthen the role and effectiveness of the United Nations as the central element in the system of collective security and as an instrument for the promotion of international peace and security. UN وعليهم أيضا أن يساعدوا في تسويــــة المنازعات بين البلدان بالوسائل السلمية وحدها. كما يتعين عليهم أن يعززوا دور اﻷمم المتحدة وفعاليتها باعتبارها العنصر اﻷساسي في نظام اﻷمن الجماعي وباعتبارها أداة للنهوض بالسلم واﻷمن الدوليين.
    The Government of the Republic of Tajikistan once again states its position in the talks, which is based on strict compliance with the provisions of the documents previously signed by both sides, and reaffirms that its previous position regarding the solution of the inter-Tajik conflict exclusively by peaceful means remains unchanged. UN إن حكومة جمهورية طاجيكستان تعلن مرة أخرى أن موقفها في المحادثات يستند الى التقيد الصارم بأحكام الصكوك التي سبق أن تم التوصل إليها بين الطرفين، كما تؤكد أنها لا تزال على موقفها السابق من أجل تسوية النزاع بين الطرفين الطاجيكيين بالوسائل السلمية وحدها.
    1. The Parties shall settle any disputes exclusively by peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. UN ١ - يسوي الطرفان أي منازعات بالوسائل السلمية دون غيرها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    At the same time, I urge the Georgian side to maintain its commitment to pursuing the settlement of the conflict in Abkhazia and other internal disputes exclusively by peaceful means. UN وفي الوقت نفسه، أحث الجانب الجورجي على مواصلة التزامه بالسعي إلى تسوية الصراع في أبخازيا وغيره من النزاعات الداخلية بالطرق السلمية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more