"excombatants" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين السابقين
        
    • المحاربين السابقين
        
    • المقاتلون السابقون
        
    • المحاربين القدامى
        
    • السابقات
        
    • مقاتل سابق
        
    • مقاتلين سابقين
        
    • مقاتلا سابقا
        
    • مقاتلاً سابقاً
        
    • ومبكراً
        
    • والمقاتلين السابقين
        
    Meanwhile, the Government commenced payment of the second instalment of return indemnity to demobilized excombatants in their communities. UN وفي غضون ذلك، بدأت الحكومة دفع القسط الثاني من تعويضات عودة المقاتلين السابقين المسرحين إلى مجتمعاتهم.
    There have been reports of increased border activity and the recruitment of Liberian excombatants as mercenaries in Guinea. UN وثمة تقارير عن ازدياد النشاط الحدودي وتجنيد المقاتلين السابقين الليبريين كمرتزقة في غينيا.
    It has held 25 workshops with 4,000 excombatants. UN وعقد 25 حلقة عمل شارك فيها 000 4 مـن المقاتلين السابقين.
    I am pleased that the reintegration of demobilized excombatants has concluded and encourage the Government to follow through to ensure that the results are sustainable. UN ويسرني الانتهاء من إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين وأشجع الحكومة على المثابرة لضمان استدامة النتائج.
    At the group level, the armed groups to which excombatants belonged may make the transition to becoming a political party. UN وعلى مستوى الفئات، فإن الجماعات المسلحة التي ينتمي إليها المقاتلون السابقون قد تتحول إلى حزب سياسي.
    It was particularly important for excombatants to be reintegrated into the fabric of society. UN وأشارت إلي أنه من المهم للغاية إعادة اندماج المحاربين القدامى في نسيج المجتمع.
    This document provides guidance on gender-sensitive approaches to disarmament, demobilization and reintegration, including the provision of security for female excombatants, and the screening of women associated with fighting forces and their dependents to identify and address their experiences of sexual violence during conflict. UN وتتضمن هذه الوثيقة توجيهات بشأن النهج المراعية للفوارق بين الجنسين المتبعة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك توفير الأمن للمقاتلات السابقات وفحص النساء المرتبطات بالقوات المتحاربة وكذا عائلاتهن للتعرف على تجاربهن مع العنف الجنسي أثناء النزاع ومساعدتهن على التغلب على آثارها.
    In South Kivu, around 3,800 excombatants had been processed. UN وفي كيفو الجنوبية، جرى البت في حالات حوالي 800 3 مقاتل سابق.
    The Group has visited FDLR-controlled mining areas, interviewing NGOs, civilians and mineral traders within those zones and FDLR excombatants in Goma and Rwanda. UN وقد زار الفريق مناطق التعدين التي تسيطر عليها هذه القوات وأجرى مقابلات مع المنظمات غير الحكومية ومدنيين وتجار للمعادن داخل تلك المناطق وكذلك مع مقاتلين سابقين في هذه القوات في غوما ورواندا.
    When the parties to the Doha Document are ready to commence the process, UNAMID will assist the parties with the disarmament, demobilization and reintegration of excombatants. UN وعندما تكون الأطراف في وثيقة الدوحة مستعدة لبدء هذه العملية، ستواصل العملية المختلطة مساعدتها في مجال نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    73. At the national level, efforts are conducted to register the weapons of excombatants. UN 73 - وعلى الصعيد الوطني، تبذل جهود لتسجيل أسلحة المقاتلين السابقين.
    Finally, the process of re-forming the security sector by creating new national security and defence bodies is likely to play a critical post-conflict role through absorbing numbers of excombatants and controlling their weapons. UN وأخيرا، يحتمل أن تؤدي عملية إعادة تشكيل قطاع الأمن بإنشاء هيئات وطنية جديدة للأمن والدفاع دورا حاسما في مرحلة ما بعد النزاع من خلال استيعاب أعداد من المقاتلين السابقين ومراقبة أسلحتهم.
    Addressing the involvement of excombatants in the illegal exploitation of natural resources requires not only promotion of alternative livelihoods but also the strengthening of State authority over natural resource management. UN ولا تتطلب عملية التصدي لانخراط المقاتلين السابقين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية تعزيز سبل عيش بديلة فحسب، بل تتطلب أيضا تعزيز سلطة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية.
    In particular, the Mission will support the Government in the implementation of the disarmament and demobilization phases of the process, including the establishment of a number of transitional centres for the demobilization and reinsertion of excombatants. UN وعلى وجه الخصوص، ستدعم البعثة الحكومة في تنفيذ مرحلتي نزع السلاح والتسريح من العملية، بما في ذلك إنشاء عدد من المراكز الانتقالية لأغراض تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إلحاقهم بالمجتمع.
    The project will eventually include the implementation of a training component, whereby personnel of the Agency will carry out the project through the mentoring of South Sudanese excombatants. UN وسيشمل المشروع في نهاية المطاف تنفيذ عنصر خاص بالتدريب، حيث ينجز موظفو الوكالة المشروع من خلال توجيه المقاتلين السابقين من جنوب السودان.
    Such stabilization requires comprehensive security sector reforms, including weapons programmes intended for civilians, to accompany a disarmament, demobilization and reintegration process for excombatants. UN وتحقيق الاستقرار هذا يقتضي إصلاحات شاملة في القطاع الأمني، بوسائل تشمل برامج للأسلحة تستهدف المدنيين وترافق عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Insecurity due to a rise in crime and also the unsettled issue of excombatants and high unemployment remained some of the threats to the reintegration of returning populations. UN وما زال انعدام الأمن نتيجة ارتفاع معدلات الجريمة، ومسألة المقاتلين السابقين التي لم تُحسم بعد وارتفاع معدلات البطالة، من التهديدات التي تواجهها عملية إعادة إدماج السكان العائدين.
    149. Despite the advanced stage of the programme, horizontal ties among excombatants remain. UN 149 - وبرغم المرحلة المتقدمة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل، ظلت الروابط الأفقية بين المحاربين السابقين باقية.
    excombatants also acted as messengers of peace to young people in short film sketches produced by UNIPSIL in April. UN كما اضطلع المقاتلون السابقون بدور مبعوثي سلام للشباب في أفلام قصيرة أنتجها المكتب في نيسان/أبريل.
    It was particularly important for excombatants to be reintegrated into the fabric of society. UN وأشارت إلي أنه من المهم للغاية إعادة اندماج المحاربين القدامى في نسيج المجتمع.
    This approach is also useful for reaching female excombatants and women or girls associated with armed forces and groups who do not want to join, or are prevented from joining, official disarmament, demobilization and reintegration programmes. UN ويفيد ذلك النهج أيضا في الوصول إلى المقاتلات السابقات والنساء أو الفتيات المرتبطات بالقوات والجماعات المسلحة اللواتي لا يرغبن في الانضمام، أو اللواتي يُمنعن من الانضمام، إلى برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الرسمية.
    Meanwhile, the national programme for reinsertion and community rehabilitation continues to face considerable financial and logistical challenges that impede its capacity to absorb an expected caseload of 6,000 excombatants. UN وفي غضون ذلك، لا يزال البرنامج الوطني لإعادة الدمج والتأهيل المجتمعي يواجه تحديات مالية ولوجستية كبيرة تعوق قدرته على استيعاب الحالات المتوقعة البالغة 000 6 مقاتل سابق.
    The Mission has already started making adjustments to its Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section, as well as to its Humanitarian Coordination Section, in the light of the progress made in the reintegration of excombatants and in the transition from the emergency humanitarian phase to early recovery. UN وقد قامت البعثة بالفعل بإدخال تعديلات على قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش التابع لها، فضلا عن قسم تنسيق الشؤون الإنسانية التابع لها، في ضوء التقدم المحرز في مجال إعادة إدماج مقاتلين سابقين وفي الانتقال من مرحلة تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة إلى الإنعاش المبكر.
    Over 430 demobilized excombatants have since participated in the reintegration programme. UN وشارك في برنامج إعادة الإدماج منذ ذلك الحين أكثر من 430 مقاتلا سابقا تم تسريحهم.
    In addition, MONUC disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement continued to assist the processing of some 2,500 Congolese excombatants who assembled in Kindu, Maniema Province, as well as 445 excombatants in Minembwe, South Kivu. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية البعثة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن المساعدة في تسجيل نحو 500 2 مقاتل كونغولي سابق تجمعوا في كندو، بمقاطعة مانييما، وكذلك 445 مقاتلاً سابقاً في مينيمبوي، بكيفو الجنوبية.
    (c) To continue to work together to ensure full and early reintegration of excombatants in all areas, and to give special attention to former child combatants in the reintegration process; UN (ج) أن تواصل العمل معاً لضمان دمج المقاتلين السابقين دمجاً تاماً ومبكراً في جميع المجالات، وأن تولي الأطفال المقاتلين السابقين اهتماماً خاصاً في عملية إعادة الدمج؛
    Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, and underscoring the importance of disarmament, demobilization and reintegration of militia and excombatants in Somalia, UN وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، وإذ يؤكد أهمية نزع سلاح عناصر الميليشيا والمقاتلين السابقين في الصومال وتسريحهم وإعادة إدماجهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more