"executive agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات التنفيذية
        
    • الأجهزة التنفيذية
        
    • الهيئات التنفيذية
        
    • وكالات التنفيذ
        
    • وكالات تنفيذية
        
    • والوكالات التنفيذية التابعة
        
    • والأجهزة التنفيذية
        
    • للوكالات التنفيذية
        
    The Special Rapporteur finds that all actions of executive agencies should be reviewed under the absolute prohibition of torture and that the standards contained in the exclusionary rule should apply, by analogy, to the collecting, sharing and receiving of information by executive actors. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن جميع ما تقوم به الوكالات التنفيذية من أعمال يجب استعراضه في إطار الحظر المُطلق للتعذيب، وأن المعايير الواردة في قاعدة الاستثناء يجب أن تنطبق، قياساً، على جمع الجهات الفاعلة التنفيذية للمعلومات وتقاسمها وتلقيها.
    B. Use by executive agencies of information tainted by torture and the exclusionary rule 37 - 62 10 UN باء - استخدام الوكالات التنفيذية للمعلومات المشوبة بالتعذيب وقاعدة الاستثناء 37-62 14
    The global trend of giving executive agencies increased powers of arrest, detention and interrogation have retracted the traditional safeguards against torture or other ill-treatment and led to further abuse of individuals. UN والنزعة الشاملة إلى منح الوكالات التنفيذية مزيداً من سلطات التوقيف والاحتجاز قد قلّصت الضمانات التقليدية الواقية من التعذيب أو سوء المعاملة وأدت إلى مزيد الإساءة إلى الأفراد.
    The number of women in State executive agencies has grown since 1999 and now constitutes 58.5%. UN ومنذ عام 1999، ازداد عدد العاملات في الأجهزة التنفيذية بالدولة، وأصبحن الآن يشكلن 58.5 في المائة.
    At present, the Russian Government has instructed interested federal executive agencies to negotiate a set of priority measures for the observance of the Second International Decade of the World's Indigenous People in the Russian Federation. UN وكلفت حكومة الاتحاد الروسي في الوقت الراهن الهيئات التنفيذية الاتحادية المعنية بالعمل على تحقيق اتساق مجموعة التدابير ذات الأولوية المتقدمة المتعلقة بتنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم في الاتحاد الروسي.
    B. Use by executive agencies of information tainted by torture and the exclusionary rule UN باء- استخدام الوكالات التنفيذية للمعلومات المشوبة بالتعذيب وقاعدة الاستثناء
    1. State practice and the distinction between the use of tainted evidence in judicial proceedings and by executive agencies UN 1- ممارسة الدول والتمييز بين استخدام الأدلة المشوبة بالتعذيب في الإجراءات القضائية وفي الوكالات التنفيذية
    In this context, the use of information by the executive agencies that has been obtained by torture or other ill-treatment has been publicly condoned by some Governments. UN وفي هذا السياق فإن استخدام الوكالات التنفيذية للمعلومات التي يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو سوء المعاملة قد أدانتها بعض الحكومات علناً.
    In fact, some courts have ruled that the executive agencies have no responsibility to examine the conditions under which information was obtained, or to change their decisions accordingly. UN فعلاً، حكمت بعض المحاكم بأن الوكالات التنفيذية ليست لديها أية مسؤولية عن النظر في الظروف التي يتم فيها الحصول على المعلومات أو تغيير قراراتها وفقاً لذلك.
    executive agencies should be governed by detailed guidelines, which reflect all the international standards required by the prohibition of torture and other ill-treatment, to ensure that they avoid complicity in such acts. UN 80- وينبغي أن تحكم الوكالات التنفيذية مبادئ توجيهية مفصلة تعكس جميع المعايير الدولية التي يقتضيها حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، من أجل تفادي تواطئها في تلك الأعمال.
    Within the federal legislative branch, committees of the House of Representatives and Senate have investigative jurisdiction to explore conditions that may need to be addressed by legislation, and oversight jurisdiction to address possible corruption within executive agencies. UN وفي إطار السلطة التشريعية الاتحادية، تختص لجان مجلسي النواب والشيوخ بالتحقيق لاستكشاف الأوضاع التي قد تحتاج للمعالجة باستصدار التشريعات، وبالرقابة لمعالجة الفساد الذي قد يوجد داخل الوكالات التنفيذية.
    The executive agencies implementing the Protocol should cooperate to develop an approach that integrated the needs of all multilateral environmental agreements in their work; UN يتعين على الوكالات التنفيذية التي تنفذ البروتوكول أن تتعاون لوضع نهج يجمع احتياجات جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في عملها؛
    At present almost all the ministries and departments have at least one woman in the post of deputy head, and the total representation of women in posts of deputy head of federal executive agencies has reached 25 per cent. UN ويوجد حاليا في جميع الوزارات واﻹدارات تقريبا امرأة واحدة على اﻷقل في منصب نائب الرئيس وبلغت نسبة التمثيل الكلي للمرأة في منصب نائب رئيس الوكالات التنفيذية الاتحادية ٢٥ في المائة.
    In addition, instructions on the application of environmental control at national frontier crossing points in Ukraine are at present being drawn up and agreed with the central State executive agencies concerned. UN كما يجري في الوقت الحاضر إعداد التعليمات الخاصة بتطبيق الرقابة البيئية في نقاط العبور الحدودية الوطنية ﻷوكرانيا والاتفاق بشأنها مع الوكالات التنفيذية المركزية الحكومية ذات الصلة.
    In order to avoid complicity, executive agencies must assess the situation and rule out the existence of such a risk before interacting with foreign States. UN ولتفادي التواطؤ، يجب على الأجهزة التنفيذية تقييم الوضع واستبعاد وجود هذا الخطر قبل التعاون مع الدول الأجنبية.
    States that engage in torture or ill-treatment routinely deny and conceal its use and it is therefore difficult, if not impossible, for executive agencies to verify whether their assurances are truthful. UN فالدول التي تستخدم أفعال التعذيب أو سوء المعاملة تنكر وتخفي بصورة روتينية استخدامها ولذلك من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، أن تتحقق الأجهزة التنفيذية من صحة الضمانات التي تقدمها تلك الدول.
    The National Assembly's role in overseeing executive agencies has been conducted in a more effective manner, thus receiving positive comments from public opinions at home and abroad. UN وتضطلع الجمعية الوطنية بدورها في مراقبة الأجهزة التنفيذية بطريقة أكثر فعالية حظيت بتعليقات إيجابية من الرأي العام في الداخل والخارج.
    177. The Institute for Monitoring Prevailing Legislation is the research arm of the system of executive agencies that monitors legislation, as well as provides legal evaluation of the laws being passed. UN 177 - معهد رصد التشريعات النافذة هو ذراع البحث لمنظومة الهيئات التنفيذية التي ترصد التشريعات، وأيضا تقدم التقييم القانوني للقوانين التي يجري سنها.
    The programme is now awaiting approval by the executive agencies. UN والبرنامج هو الآن في انتظار موافقة وكالات التنفيذ عليه.
    Provided by official agencies, including State and local governments, or by their executive agencies; and UN المقدمة من الوكالات الرسمية، بما في ذلك حكومات الدول والحكومات المحلية، أو عن طريق وكالات تنفيذية لها؛
    This Department works in collaboration with the central agencies of federal executive power, the executive agencies of the republics of the Russian Federation, the regions, areas and autonomous entities, the cities of Moscow and St. Petersburg, and public associations and organizations. UN وتعمل هذه اﻹدارة بالتعاون مع الوكالات المركزية التابعة للسلطة التنفيذية الاتحادية، والوكالات التنفيذية التابعة لجمهوريات الاتحاد الروسي والمقاطعات والمناطق والكيانات المتمتعة بالحكم الذاتي، ومدينتي موسكو وسانت بيترسبرغ، والرابطات والمنظمات العامة.
    The Council of the President of the Russian Federation for Combating Corruption was set up in 2008 in order to coordinate the activities of the federal executive agencies, the executive bodies of entities of the Russian Federation and local government bodies implementing State anti-corruption policy. UN وقد أنشئ المجلس الرئاسي لمكافحة الفساد في عام 2008 لكي ينسِّق أنشطة الأجهزة التنفيذية الاتحادية والأجهزة التنفيذية لكيانات الاتحاد الروسي وأجهزة الحكم المحلي التي تنفِّذ سياسة الدولة لمكافحة الفساد.
    Permanent Secretaries of Ministries and Chief Executive Officers of executive agencies recruited UN تم تعيين أمناء دائمين للوزارات ورؤساء تنفيذيين للوكالات التنفيذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more