"executive and judicial branches of" - Translation from English to Arabic

    • والتنفيذية والقضائية
        
    It is, however, concerned that there is little evidence that the best-interests principle is a primary consideration for the legislative, executive and judicial branches of Government or that the principle is well understood by all professionals. UN لكنها تشعر بالقلق لعدم وجود دليل يذكر على أن مبدأ مصالح الطفل الفضلى يشكل الاعتبار الرئيسي للفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية في الحكومة أو أن هذا المبدأ مفهوم جيداً من قبل جميع المهنيين.
    Regulation of the legislative, executive, and judicial branches of government UN تنظيم السلطات الثلاث التشريعية والتنفيذية والقضائية
    It follows from these instruments that women have access to positions of responsibility in the legislative, executive and judicial branches of government. UN وإعمالاً لما تتضمنه تلك النصوص من مقتضيات تفتح المجال للمرأة لشغل مواقع المسؤولية في حظيرة السلطات الثلاث، التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    The Constitution also stipulates the fundamental rules of the legislative, executive and judicial branches of government. UN ينص الدستور أيضاً على القواعد الأساسية للسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    18. The protection of human rights is a matter for the legislative, executive and judicial branches of power. UN 18- ويتم تنفيذ إجراءات حماية حقوق الإنسان في إطار السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    124. The Council of State is both an advisory and a judicial body, at the intersection of the legislative, executive and judicial branches of government. UN 124- مجلس الدولة مؤسسة استشارية وقضائية في آن معاً، وتلتقي فيه السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    87. The legislative, executive and judicial branches of government share responsibility for the protection of human rights. UN 87- تتقاسم السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة مسؤولية حماية حقوق الإنسان.
    123. State power is exercised by the legislative, executive and judicial branches of Government. UN 123- ويمارس سلطة الدولة كل من السلطات الثلاث - التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    The major challenge faced in implementing strategies for tackling these historical and multifaceted phenomena is to coordinate actions and forge effective partnerships between civil society and public agencies of the legislative, executive and judicial branches of government in the federal, state and municipal levels. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه في تنفيذ الاستراتيجيات الهادفة إلى التصدي لهذه الظواهر التاريخية والمتعددة الأوجه في تنسيق التدابير وإقامة شراكات فعالة بين المجتمع المدني والمؤسسات العامة التابعة للأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة على مستوى الدولة الاتحادية ومستوى البلديات.
    108. The Council of State is both an advisory and a judicial body, at the intersection of the legislative, executive and judicial branches of government. UN 108- مجلس الدولة هو مؤسسة استشارية وقضائية في آن معاً، ويقع في مفترق الطريق بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    First, the Constitutional powers of the parliament were expanded, and the mechanism of checks and balances among the legislative, executive and judicial branches of power was vastly improved. UN أولا، وُسِّعت السلطات الدستورية للبرلمان، وحُسنت آلية الكوابح والتوازنات بين الأفرع التشريعية والتنفيذية والقضائية للسلطة تحسينا بالغا.
    Women hold positions of responsibility in the legislative, executive and judicial branches of government, although the proportion of women remains very low as compared with that of men. UN وتشغَل المرأة في السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مناصب المسؤولية وإن كانت نسبة النساء ما زالت منخفضة جداً مقارنة بنسبة الرجال.
    In 1998, the legislative, executive and judicial branches of government had been separated and executive powers had been devolved from the King to an elected Council of Ministers. UN وفي عام 1998، تم فصل الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، ونقلت السلطات التنفيذية من الملك إلى مجلس وزراء منتخب.
    In 1998, the legislative, executive and judicial branches of government had been separated and executive powers had been devolved from the King to an elected Council of Ministers. UN وفي عام 1998، تم فصل الأجهزة التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، ونقلت السلطات التنفيذية من الملك إلى مجلس وزراء منتخب.
    The State's authority emanates entirely from the people and, in accordance with the Constitution, is exercised through the legislative, executive and judicial branches of government, which act separately within their respective domains but in cooperation with one another. UN وتنبثق سلطة الدولة كلها من الشعب وتُمارس، وفقاً لأحكام الدستور، من خلال سلطاتها التشريعية والتنفيذية والقضائية التي تتصرف بشكل مستقل كلٌ ضمن نطاق ولايتها، ولكن بالتعاون فيما بينها.
    It applies to acts by the legislative, executive and judicial branches of the government, or by any person or body in the performance of any public function, power or duty conferred or imposed on that person or body by or pursuant to law. UN وهو يسري على الأعمال التي تقوم بها السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، أو التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأديته وظيفة عامة، أو ممارسة سلطة أو أداء واجب مسند أو مفروض على ذلك الشخص أو تلك الهيئة بموجب القانون أو عملا به.
    While recognizing the continuing need to address the under-representation of women in the legislative, executive, and judicial branches of government, it is important to stress that 2011 registered the highest proportion of women holding cabinet-level positions in Brazil's history: 24.32%. UN ومع التسليم باستمرار الحاجة إلى معالجة نقص تمثيل المرأة في الفروع التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، من المهم التشديد على أنه سُجلت في عام 2011 أعلى نسبة من النساء اللواتي يشغلن مناصب على مستوى مجلس الوزراء في تاريخ البرازيل، وهي 24.32 في المائة.
    The President of her country had identified measures to increase funding for social development; he also intended to improve the legislative, executive and judicial branches of government, reform law enforcement bodies, develop civil society organizations, and step up efforts to combat corruption and crime. UN وقد اتخذ رئيس كازاخستان التدابير اللازمة لزيادة تمويل التنمية الاجتماعية، ويعتزم تحسين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في البلد، وإصلاح قوات الأمن، وتطوير منظمات المجتمع المدني، وتعزيز مكافحة الفساد والجريمة.
    35. The State guarantees women's equal participation in the legislative, executive and judicial branches of Government through legal, organizational and other measures in accordance with domestic legislation. UN 35- تضمن الدولة مشاركة النساء، على قدم المساواة مع الرجال، في تشكيل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية من خلال التدابير القانونية والتنظيمية وغيرها مما يتفق مع تشريعات البلاد.
    The Syrian National Commission for Family Affairs also elaborated a national strategy for the advancement of women to the year 2005. The core areas of concern in this strategy include that of women and decision-making, in which emphasis is placed on the need for action to increase the participation of women in the legislative, executive and judicial branches of government and all decision-making positions to 30 per cent by 2005. UN كما وضعت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة في سورية إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة السورية حتى عام 2005 ومن بين محاور هذه الاستراتيجية محور المرأة وصنع القرار الذي أكد على ضرورة العمل لتعزيز مشاركة المرأة في السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وكل مواقع صنع القرار لتصل النسبة إلى 30% عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more