"executive bodies of" - Translation from English to Arabic

    • الهيئات التنفيذية
        
    • والهيئات التنفيذية
        
    • هيئاتها التنفيذية
        
    • الأجهزة التنفيذية
        
    there are 15% women in the executive bodies of the party. UN 15 في المائة من النساء يعملن في الهيئات التنفيذية للحزب.
    :: Executive positions: members of the executive bodies of relevant regional and subregional organizations UN :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    The executive bodies of the airport are responsible for organizing and implementing the checking. UN وتتولى الهيئات التنفيذية التابعة للمطار مسؤولية تنظيم عملية التفتيش وتنفيذها.
    Expectations now centre around the set of mid-decade targets identified by various regional gatherings of heads of State and other high government officials and by the executive bodies of WHO and UNICEF. UN وتتركز التوقعات اﻵن حول مجموعة من أهداف منتصف العقد التي حددتها تجمعات إقليمية مختلفة من رؤساء الدول وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والهيئات التنفيذية التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    54. Based on the information provided by the Government, it would seem that Mr. Landa Mendibe fulfils the role of a member, and participates in the executive bodies, of a terrorist organization. UN 54- واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، يبدو أن السيد لاندا مينديبي يقوم بدور عضو في منظمة إرهابية ويشارك في هيئاتها التنفيذية.
    That meant that for coordination of work to take place, the executive bodies of both instruments needed to direct their secretariats to work together. UN ويعني ذلك إن القيام بتنسيق الأعمال يقتضي أن توجه الأجهزة التنفيذية في كلا الصكين أماناتها إلى العمل معاً.
    Many also have influence on executive bodies of international financial institutions such as the World Bank and the regional development banks. UN ولدى العديد منهم نفوذ أيضا لدى الهيئات التنفيذية لمؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي والمصارف الانمائية الاقليمية.
    Furthermore, the preparation of the report had been delayed because of the need for consultations with executive bodies of the funds and programmes. UN وفضلا عن ذلك، فقد تأخر إعداد التقرير بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات مع الهيئات التنفيذية للصناديق والبرامج.
    Treaty relations have been established with the executive bodies of UNCTAD, the Economic Commission for Europe (ECE), the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وأُقيمت علاقة تعاهدية مع الهيئات التنفيذية للأونكتاد، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    National women's machineries set up within the executive bodies of States have been consistently underresourced and are therefore disadvantaged in carrying out their functions. UN فالآليات الوطنية المعنية بالمرأة التي أنشئت داخل الهيئات التنفيذية للدول تشكو باستمرار من قلة الموارد وهي لذلك عاجزة عن أداء وظائفها.
    The executive bodies of the various nuclear-weapon-free zone treaties constitute concrete examples of existing regional arrangements, but their capabilities need to be augmented and their political role needs to be acknowledged by the international community. UN وتشكل الهيئات التنفيذية لمختلف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أمثلة ملموسة عن الترتيبات اﻹقليمية القائمة، غير أن قدراتها في حاجة إلى الزيادة، كما يلزم الاعتراف بدورها السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    The Anti-Terrorist Centre, together with the Ministry of Foreign Affairs, also has the task of coordinating the fulfilment by the executive bodies of Ukraine's obligations in combating international terrorism. UN ويضطلع مركز مكافحة الإرهاب، بالاشتراك مع وزارة الخارجية، أيضا بتنسيق عملية وفاء الهيئات التنفيذية في أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    With the support of all States participating in Conference follow-up, an appropriate message could be usefully passed to the executive bodies of these institutions. UN ويمكن إبلاغ الرسالة المناسبة بصورة مفيدة إلى الهيئات التنفيذية لتلك المؤسسات، بدعم من جميع الدول المشاركة في متابعة المؤتمر.
    The Council also has an important role in the governance of its functional committees and in the election and supervision of the executive bodies of specialized agencies, funds and programmes. UN وللمجلس أيضا دور هام في إدارة لجانه الوظيفية وفي انتخاب الهيئات التنفيذية للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وفي الإشراف عليها.
    In all instances, he has emphasized that the central role in the establishment, the work and appointment of executive bodies of the legal profession need to remain with the lawyers. UN وفي جميع الأحوال، شدد المقرر الخاص على ضرورة تولي المحامين الدور المركزي في إنشاء الهيئات التنفيذية للمهنة القانونية وتسيير أعمالها وتعيين أعضائها.
    202. The Committee is concerned that women are significantly underrepresented in the executive bodies of local authorities. UN 202 - ويساور اللجنة القلق من أن النساء ممثلات تمثيلا ناقصا إلى حد بعيد في الهيئات التنفيذية للسلطات المحلية.
    20. There continues to be a need to consolidate the professional policy-making capacity and executive bodies of the Provisional Institutions. UN 20 - وقد ظلت هناك حاجة إلى تعزيز القدرة الفنية على صنع السياسات وإلى توطيد الهيئات التنفيذية في المؤسسات المؤقتة.
    It also recommended that the issue of information and communications be raised, as appropriate, in the executive bodies of all organizations of the system, and proposed that ACC place a broad-based discussion of the strengthening of the information and communications capacity of the United Nations system on the agenda for one of its forthcoming meetings. UN وأوصت اللجنة أيضا بإثارة قضية اﻹعلام والاتصالات، حسبما يقتضي اﻷمر، في الهيئات التنفيذية لجميع المنظمات التابعة للمنظومة، واقترحت أن تقوم لجنة التنسيق اﻹدارية بإدراج مناقشة واسعة لمسألة تعزيز قدرة اﻹعلام والاتصالات لمنظومة اﻷمم المتحدة في جدول أعمال إحدى اجتماعاتها المقبلة.
    The presence of women in the councils and executive bodies of all five federations making up the Confederation was also of help in that respect. UN وقد ساعد في هذا الشأن وجود النساء في المجالس والهيئات التنفيذية في الاتحادات الخمسة جميعها التي يتكون منها الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين.
    The reports are discussed by the Fifth Committee of the Assembly, CPC and the specialized intergovernmental bodies such as the Commission on Human Rights, executive bodies of relevant funds and programmes, and the regional economic commissions. UN وهذه التقارير تناقشها اللجنة الخامسة للجمعية العامة، ولجنة البرنامج والتنسيق والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة مثل لجنة حقوق الإنسان، والهيئات التنفيذية للصناديق والبرامج المختصة، واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    It reiterated its previous recommendation and encouraged Ecuador to take the necessary measures to guarantee to migrant workers and members of their families the right to form, and to be part of the executive bodies of, associations and unions. UN وكررت اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وشجعت إكوادور على اتخاذ التدابير اللازمة كي تكفل للعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الحق في تشكيل الجمعيات والنقابات والانضمام إلى هيئاتها التنفيذية(105).
    The Council of the President of the Russian Federation for Combating Corruption was set up in 2008 in order to coordinate the activities of the federal executive agencies, the executive bodies of entities of the Russian Federation and local government bodies implementing State anti-corruption policy. UN وقد أنشئ المجلس الرئاسي لمكافحة الفساد في عام 2008 لكي ينسِّق أنشطة الأجهزة التنفيذية الاتحادية والأجهزة التنفيذية لكيانات الاتحاد الروسي وأجهزة الحكم المحلي التي تنفِّذ سياسة الدولة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more