"executive officers" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين التنفيذيين
        
    • الموظفين التنفيذيين
        
    • المديرين التنفيذيين
        
    • الموظفون التنفيذيون
        
    • والموظفين التنفيذيين
        
    • للموظفين التنفيذيين
        
    • المسؤولون التنفيذيون
        
    • والموظفون التنفيذيون
        
    • والمسؤولين التنفيذيين
        
    • الجمعية التنفيذي
        
    • للمسؤولين التنفيذيين
        
    • تنفيذيات
        
    • موظفين تنفيذيين
        
    The number of women Chief executive officers (CEOs) had increased by one to eight, and four of those were in state-owned enterprises. UN وزاد عدد النساء في مناصب المسؤولين التنفيذيين الرئيسيين بنسبة 1 إلى 8، وكانت أربع نساء منهن في مشاريع مملوكة للدولة.
    Permanent Secretaries of Ministries and chief executive officers of municipalities were designated as responsible for language policy implementation. UN وأنيطت مسؤولية تطبيق السياسة اللغوية بالأمناء الدائمين للوزارات وبكبار المسؤولين التنفيذيين في البلديات.
    More women Chief executive officers in municipal authorities UN نساء أكثر من الرجال في وظائف كبار الموظفين التنفيذيين في سلطات البلديات
    The existing group of executive officers will advise the Office of Information and Communications Technology, as needed. UN وستقوم مجموعة الموظفين التنفيذيين القائمة بإسداء المشورة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حسب الحاجة.
    Chief executive officers having signed the letter on the United Nations Convention against Corruption UN كبار المديرين التنفيذيين الموقّعين على الرسالة المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    The International Association of University Presidents was founded in 1964 at Wroxton Abbey, United Kingdom, as an association of university chief executive officers from around the world. UN تأسست الرابطة الدولية لرؤساء الجامعات في عام 1964 في روكستون آبي، المملكة المتحدة، كجمعية تضم كبار المسؤولين التنفيذيين في الجامعات من جميع أنحاء العالم.
    One of UNCTAD's many consensus-building activities, the 2012 World Investment Forum, had attracted over 1,400 participants, including 8 Heads of State and Government, 6 chief executive officers of transnational corporations and 30 government ministers. UN من أنشطة بناء توافق الآراء، اجتذب منتدى الاستثمار العالمي 2012 أكثر من 400 1 مشارك، بمن فيهم 8 رؤساء دول وحكومات، و6 من كبار المسؤولين التنفيذيين بالشركات عبر الوطنية، و30 من وزراء الحكومات.
    By the end of 2012, 466 chief executive officers had signed to the initiative. UN وبحلول نهاية عام 2012، وقَّع على المبادرة 466 من كبار المسؤولين التنفيذيين.
    Such constraints clearly discourage many chief executive officers from taking innovative actions and reform efforts. UN ومن الواضح أن هذه القيود تثني العديد من كبار المسؤولين التنفيذيين عن اتخاذ إجراءات مبتكرة وبذل جهود لﻹصلاح.
    It co-organized, in conjunction with the Chicago-China Economic Development Center, a round-table discussion for chief executive officers. UN وشاركت مع مركز شيكاغو/الصين للتنمية الاقتصادية في تنظيم مناقشات المائدة المستديرة لكبار المسؤولين التنفيذيين.
    Urenco led the organization of the Nuclear Industry Summit, a high-level event for Chief executive officers from the nuclear industry worldwide. UN وتولت شركة يورينكو تنظيم قمة الصناعة النووية، وهي اجتماع رفيع المستوى حضره كبار المسؤولين التنفيذيين في قطاع الصناعة النووية في جميع أنحاء العالم.
    In addition, an advisory group on information and communications technology, broadly representing the global Secretariat, and the existing group of executive officers will provide additional advice and expertise on key issues. UN وإضافة إلى ذلك، سيقوم فريق استشاري معني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمثّل في مجمله الأمانة العامة العالمية، وفريق الموظفين التنفيذيين القائم، بتقديم مزيد من المشورة والخبرة بشأن المسائل الرئيسية.
    This concern was raised by several executive officers and division chiefs and is one of the issues to be addressed in the context of the review of regulations and rules. UN وقد أثيرت هذه المخاوف من جانب العديد من الموظفين التنفيذيين ورؤساء الشعب، وهي تشكل إحدى المسائل التي يتعين النظر فيها في سياق استعراض النظامين الإداري والأساسي للموظفين.
    A business code for chief executive officers had been adopted by multinational business organizations on a voluntary basis. UN وقد اعتمدت المنظمات التجارية المتعددة الجنسيات طواعية مدونة تجارية خاصة بكبار الموظفين التنفيذيين.
    - Impose a fine on individual executive officers, in the amount and under the procedure determined by national legislation; UN :: فرض غرامات على الموظفين التنفيذيين كأفراد حسب المبالغ ووفقا للإجراءات المحددة في التشريعات الوطنية؛
    In addition, these monthly meetings have provided a forum for the exchange of experience and views among executive officers. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد وفرت هذه الاجتماعات الشهرية منبرا لتبادل الخبرة واﻵراء بين الموظفين التنفيذيين.
    Appointments are based on tasks and positions, but most executive officers in the government sector are men. UN وتستند التعيينات إلى المهام والمناصب وإن كان معظم المديرين التنفيذيين في القطاع الحكومي هم من الرجال.
    Relevant stakeholders in the Department of Management and executive officers were invited to participate. UN وقد دُعي إلى المشاركة فيه أصحاب المصلحة ذوو الصلة داخل إدارة الشؤون الإدارية وكذلك الموظفون التنفيذيون.
    In addition, most managers, human resources officers and executive officers reported dissatisfaction with the adequacy of current learning programme resources. UN فضلا عن ذلك أفاد معظم المديرين وموظفي الموارد البشرية والموظفين التنفيذيين بعدم رضائهم عن ملائمة الموارد المتاحة حاليا لبرنامج التعلم.
    executive officers at all duty stations were also instructed to provide new consultants and individual contractors with a copy of the bulletin. UN وصدرت تعليمات للموظفين التنفيذيين في جميع مراكز العمل بتزويد الجدد من الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد بنص للنشرة.
    People in charge of political decisions related to the economy: executive officers of economic and trade administrations and their direct deputies; UN المسؤولون عن اتخاذ القرارات السياسية ذات الصلة بالاقتصاد: المسؤولون التنفيذيون في الإدارات الاقتصادية والتجارية ونوابهم المباشرون؛
    The principal executive officers are the Deputy Governor, the Administrative Secretary, the Attorney-General and the Financial and Development Secretary. UN والموظفون التنفيذيون الرئيسيون هم نائب الحاكم ووزير شؤون اﻹدارة ووزير العدل ووزير المالية والتنمية.
    Increased number of meetings each year between the Office of the Under-Secretary-General for Management and executive officers and chiefs of administration of United Nations duty stations UN زيادة عدد الاجتماعات المعقودة كل سنة بين مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والمسؤولين التنفيذيين والرؤساء الإداريين في مراكز عمل الأمم المتحدة
    By the same letter, the author was officially advised that, as of 9 October 2001, criminal prosecution of executive officers of Civil Initiatives in relation to that case had been terminated and that he should contact to the DSSC for the return of the seized property. UN وفي الرسالة نفسها، أخطِر صاحب البلاغ رسمياً بأن الملاحقة الجنائية لأعضاء مكتب الجمعية التنفيذي ابتداءً من 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في تلك القضية قد انتهت، وأنه ينبغي أن يتصل بإدارة لجنة الأمن لاستعادة الممتلكات المصادرة.
    As Legal Counsel to the Central Bank, I advised the Chief executive officers involved in the day-to-day operations of the Bank on the legal requirements and framework with respect to the operations of the Bank. UN وبصفتي مستشارة قانونية للمصرف المركزي، أسديتُ النصح للمسؤولين التنفيذيين الأقدم الضالعين في العمليات اليومية بالمصرف بشأن المتطلبات القانونية والإطار القانوني فيما يتعلق بعمليات المصرف.
    Then, of course, there were the ambassadors, the heads of departments and the chief executive officers of companies. UN ثم كان بعد ذلك، طبعا، سفيرات ورئيسات إدارات ومديرات تنفيذيات للشركات.
    So far, 18 municipalities have already appointed chief executive officers, seven have fully set up boards of directors, two have adopted statutes, 14 have constituted the three mandatory committees and nine are in the process of doing so. UN وحتى الأن، عينت بالفعل 18 بلدية موظفين تنفيذيين أول، كما أنشأت سبع بلديات مجالس إدارة بالكامل، وقامت بلديتان باعتماد نظام أساسي، وشكلت 14 بلدية اللجان الإلزامية الثلاث، وهناك تسع بلديات في طريقها إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more