"executive or legislative" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذية أو التشريعية
        
    • تنفيذية أو تشريعية
        
    The misconception seems to be that judicial review is a matter of substituting the opinions of judges for the determinations or acts of the competent authorities within or under the executive or legislative branches of government. UN ويرجع سوء الفهم على ما يبدو الى الاعتقاد بأن المراجعة القضائية تؤدي الى إحلال آراء القضاة محل القرارات أو اﻷعمال الصادرة من السلطات المختصة في الدوائر التنفيذية أو التشريعية للحكومة أو الخاضعة لها.
    42. It should be noted that in the Philippines, many regulatory functions are under the purview of the executive or legislative power. UN 42- ولا بد من الإشارة إلى أن العديد من المهام التنظيمية في الفلبين تقع تحت إشراف السلطة التنفيذية أو التشريعية.
    Moreover, the findings of a commission of inquiry can inform policy decisions of the executive or legislative branches, which should not depend on the outcome of trials. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تثري نتائج لجنة التحقيق القرارات التي تتخذها السلطة التنفيذية أو التشريعية في مجال السياسة العامة، والتي ينبغي ألا تعتمد على نتائج المحاكمات.
    These units are usually situated within either executive or legislative branches of Governments and are intended to exert a direct influence on national decision-making. UN وعادة ما تقع هذه الوحدات داخل أفرع تنفيذية أو تشريعية للحكومات ويقصد منها ممارسة تأثير مباشر على صنع القرار على الصعيد الوطني.
    455. As there are no cases of the kind dealt with in article 38 of the Convention, no executive or legislative measures have been taken to address them. UN 455- كما أن الحالات التي تعالجها المادة 38 من الاتفاقية لا تتعرض لها المملكة حالياً، ولذلك فلا يوجد تدابير تنفيذية أو تشريعية خاصة بهذا المجال.
    This misunderstanding tends also to cause the executive or legislative branches to seek to limit, or even suspend, the power of judicial review, i.e. to interfere with judicial independence. UN ويميل سوء الفهم هذا أيضا الى دفع الدوائر التنفيذية أو التشريعية الى تقييد، بل وتعليق، سلطة المراجعة القضائية، أي الى التدخل في استقلال القضاء.
    Article 130 states that judicial power shall not be granted to the executive or legislative branches and article 131 that criminal prosecutions are the sole preserve of the Department of Public Prosecutions. UN وتنص المادة 130 على أنه لا يجوز منح سلطة إصدار أحكام قضائية للسلطة التنفيذية أو التشريعية كما تنص المادة 131 على أن توجيه الادعاء الجنائي هو سلطة حصرية لإدارة المدعين العامين.
    Therefore it is required that independent human rights experts appointed as these special procedures are not in decision-making positions within the executive or legislative branches of their Governments. UN وبالتالي، فإن الخبراء المستقلين في مجال حقوق الإنسان الذين تُسند إليهم هذه الإجراءات الخاصة يجب ألا يكونوا في مواقع اتخاذ القرار في الفروع التنفيذية أو التشريعية لحكوماتهم.
    34. An independent and impartial judiciary is a prerequisite for respect for the rule of law and protection of individual rights against abuse of power on the part of the executive or legislative branches of government. UN 34- إن استقلال القضاء ونزاهته شرطان لا بد منهما لاحترام سيادة القانون وحماية حقوق الأفراد من إساءة استعمال السلطة من جانب فروع الحكومة التنفيذية أو التشريعية.
    100. An independent and impartial judiciary is a prerequisite for respect for the rule of law and the protection of individual rights against abuse of power on the part of the executive or legislative branches of Government. UN ١٠٠ - إن استقلال القضاء ونزاهته شرطان لا بد منهما لاحترام سيادة القانون وحماية حقوق اﻷفراد من إساءة استعمال السلطة من جانب فروع الحكومة التنفيذية أو التشريعية.
    In addition to interferences with individual judges or lawyers, there have been many incidents where the executive or legislative branches have suspended certain functions of the judicial branch, or in some cases legislated them out of existence, i.e. there have been interferences with the structures and institutions which administer justice, including bar associations. UN وعلاوة على التدخل لدى آحاد القضاة أو المحامين، قامت الجوائر التنفيذية أو التشريعية في أحوال كثيرة بتعليق بعض الوظائف القضائية، أو في بعض اﻷحوال بمحوها من الوجود، أي أنه تم التدخل في الهياكل اﻷساسية والمؤسسية لاقامة تقيم العدل، بما في ذلك نقابات المحامين.
    For example, before parliamentarians may be prepared to act to secure judicial independence and the independence of the legal profession through statutory measures, unjustified fears that an independent judiciary may usurp executive or legislative powers will have to be overcome. UN فمثلا، سيلزم التغلب على الخشية بلا مبرر من أن يؤدي استقلال السلطة القضائية إلى قيامها باغتصاب سلطات السلطة التنفيذية أو التشريعية قبل وضع أنظمة للبرلمانيين للعمل من أجل ضمان استقلال القضاء واستقلال المحامين.
    6. The 1994 Constitution moved away from presidential supremacy to constitutional supremacy seeking to forestall tyranny whether it be by political will expressed in executive or legislative action There are three arms of Government namely - UN 6- واستبدل دستور عام 1994 هيمنة الرئيس بسيادة أحكام الدستور سعيا لمنع الاستبداد بالإرادة السياسية المتجسدة في عمل السلطة التنفيذية أو التشريعية. وثمة ثلاثة أجهزة للحكم وهي:
    Participants stressed that in order to ensure the independence of mandate holders, their regular activities should present no conflict of interest with the responsibilities arising from the mandates - in particular, they should not be members of the executive or legislative branches of their Government. UN وشدد المشاركون على أنه من أجل ضمان استقلال المكلفين بولاية، ينبغي ألا تتضمن أنشطتهم تضارباً في المصالح مع المسؤوليات الناشئة عن ولاياتهم، وينبغي بالخصوص ألا يكونوا أعضاء في السلطتين التنفيذية أو التشريعية التابعتين لحكوماتهم.
    Judicial appointments can easily be manipulated by the executive or legislative branches or by private sector interests in the election of specific lawyers financing their campaigns, which can lead to the selection of non-independent judges or judges biased towards particular political or economic interests. UN فمن الممكن التلاعب بسهولة بالتعيينات القضائية من قِبَل السلطتين التنفيذية أو التشريعية أو من قِبَل مصالح من القطاع الخاص عند انتخاب محامين معيَّنين لتمويل حملاتهم، مما قد يؤدي إلى اختيار قضاة غير مستقلين أو قضاة منحازين لمصالح سياسية أو اقتصادية معينة.
    (b) To identify specific executive or legislative actions being considered that may affect the process or activity being inspected; UN )ب( تحديد اﻹجراءات التنفيذية أو التشريعية المحددة التي يجري التفكير فيها والتي يمكن أن تؤثر في العمليات أو اﻷنشطة التي يجري تفتيشها؛
    (b) To identify specific executive or legislative actions being considered that may affect the process or activity being inspected; UN )ب( تحديد اﻹجراءات التنفيذية أو التشريعية المحددة التي يجري التفكير فيها والتي يمكن أن تؤثر في العمليات أو اﻷنشطة التي يجري تفتيشها؛
    By contrast, the International Tribunal has no executive or legislative branch of government to turn to, and, in addition, it tries large-scale crimes such as genocide committed during prolonged internal and international armed conflicts. UN فعلى النقيض من ذلك، ليس للمحكمة الدولية أية سلطة تنفيذية أو تشريعية حكومية يمكنها أن تتجه إليها. وباﻹضافة إلى ذلك، فهي تحاكم عن جرائم جسيمة مثل أعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت خلال صراعات مسلحة مطولة داخلية ودولية.
    (b) To identify any specific executive or legislative actions being considered that may affect the activity, project or programme being evaluated; UN )ب( تحديد أي إجراءات تنفيذية أو تشريعية محددة يجري التفكير فيها والتي قد تؤثر في النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري تقييمه؛
    (b) To identify any specific executive or legislative actions being considered that may affect the activity, project or programme being evaluated; UN )ب( تحديد أي إجراءات تنفيذية أو تشريعية محددة يجري التفكير فيها والتي قد تؤثر في النشاط أو المشروع أو البرنامج الذي يجري تقييمه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more