This advocacy has resulted in the donation by the local government executives of Pasay City of two floors of their administration building for youth offenders. | UN | وقد أسفرت هذه الدعوة عن منح المسؤولين التنفيذيين للحكومة المحلية بمدينة باساي دورين من مبنى إدارتها للجانحين اﻷحداث. |
Policy makers, senior executives of private sector, non-governmental organizations | UN | صانعو السياسات، كبار المسؤولين التنفيذيين في القطاع الخاص، المنظمات غير الحكومية |
Representation of Women on the National executives of the main Political Parties, 2002 | UN | تمثيل النساء بين المسؤولين التنفيذيين للأحزاب السياسية الرئيسية على الصعيد الوطني لعام 2000 |
The Austrian police authorities make use of the commercial register to identify the executives of a company. | UN | وتستخدم أجهزة الشرطة النمساوية السجل التجاري للتعرّف على المديرين التنفيذيين لشركة ما. |
Developments in advanced telecommunications systems and computer equipment has increased the convenience in international financial transactions, such as electronic banking, and this increases the difficulty in detecting illegal financial transactions and money-laundering activities by executives of financial institutions. | UN | ساهمت التطورات التي شهدتها نظم الاتصالات المتقدمة والمعدات الحاسوبية في تيسير المعاملات المالية الدولية مثل الأعمال المصرفية الإلكترونية، وضاعفت من صعوبة كشف المعاملات المالية غير القانونية وأنشطة غسل الأموال التي يقوم بها المسؤولون التنفيذيون في المؤسسات المالية. |
It includes executives of companies in Uganda as well as former executives and foreign diplomats that have left Uganda. | UN | وتضم الشبكة موظفين تنفيذيين لشركات في أوغندا، فضلاً عن موظفين تنفيذيين سابقين ودبلوماسيين أجانب غادروا أوغندا. |
The awareness of high-level executives of the Turkish Government about the need to increase national information security is well established. | UN | وقد ترسخ الوعي لدى المسؤولين التنفيذيين في المستويات العليا من الحكومة التركية بضرورة تعزيز أمن المعلومات الوطنية. |
A number of executives of the organization completed their terms of office in 2010. | UN | أكمل عدد من المسؤولين التنفيذيين في المنظمة مدة خدمتهم في عام 2010. |
The launch of that plan brought into prominence the Comorian movement for girls' education, which led to verbal commitments from the Head of State and the heads of the executives of the autonomous islands to waive enrolment fees. | UN | وقد أدى إطلاق هذه الخطة بشكل خاص إلى نشوء حركة تعليم الفتيات في جزر القمر التي حملت رئيس الدولة وكبار المسؤولين التنفيذيين من الجزر المستقلة على توجيه بيان شفهي أعلنوا فيه إلغاء رسوم التسجيل. |
49. The meeting with senior executives of companies would require annual provisions for conference servicing as follows: | UN | 49 - وسوف يتطلب عقد الاجتماع مع كبار المسؤولين التنفيذيين رصد اعتمادات سنوية لخدمات المؤتمرات، على النحو التالي: |
We've got... the top executives of the U.S. office. | Open Subtitles | لدينا... كبار المسؤولين التنفيذيين مكتب الولايات المتحدة. |
Especially for developing and transition economies, it could be argued that the senior executives of IPAs should have educational or professional experience in one or more of the key home countries or in organizations where these countries and their representatives play a major role. | UN | وبوجه خاص، يمكن القول بالنسبة للاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إن على كبار المسؤولين التنفيذيين في وكالات تشجيع الاستثمار أن تكون لهم الخبرة التعليمية أو المهنية في واحد أو أكثر من البلدان الأصلية الرئيسية أو في المنظمات التي تقوم فيها هذه البلدان بدور كبير. |
The President and CNR agreed to maintain the existing system of appointments to chief executives of districts and to address electoral matters in a new electoral law which will be submitted for Parliament's approval in due course, after the referendum. | UN | واتفق الرئيس ولجنة المصالحة الوطنية على الإبقاء على النظام القائم لتعيين كبار المسؤولين التنفيذيين للمقاطعات، وعلى معالجة المسائل الانتخابية في قانون الانتخابات الجديد الذي سيقدم إلى البرلمان للموافقة عليه في الوقت المناسب، عقب إجراء الاستفتاء. |
It is planned to enhance the cooperation with the executives of UN Women Regional Office which started launching its activities to disseminate the gender equality perspective in the region. | UN | ومن المقرر تعزيز التعاون مع المديرين التنفيذيين في المكاتب الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي بدأت في تنفيذ أنشطتها من أجل تعميم منظور المساواة بين الجنسين في المنطقة. |
Indeed, as the summary paper distributed to all delegations explains, the Chief executives of the UN system have already begun to define a joint UN contribution on this issue. | UN | بل إن كبار المديرين التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بدأوا بالفعل، حسبما جاء في الموجز الذي وزع على الوفود، في تحديد المساهمة المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة في هذه المسألة. |
Indeed, as the summary paper distributed to all delegations explains, the Chief executives of the UN system have already begun to define a joint UN contribution on this issue. | UN | بل إن كبار المديرين التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة بدأوا بالفعل، حسبما جاء في الموجز الذي وزع على الوفود، في تحديد المساهمة المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة في هذه المسألة. |
The prospects for the Treaty's entry into force and the efforts by the Russian Federation in this regard were highlighted during the visit to the Russian Federation by the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization from 1 to 4 October 2013, where he was met by executives of the Ministry of Foreign Affairs and other relevant Russian institutions. | UN | وسُلِّط الضوء على آفاق بدء نفاذ المعاهدة، وعلى الجهود التي بذلها الاتحاد الروسي في هذا الصدد، خلال الزيارة التي قام بها إلى الاتحاد الروسي في الفترة من 1 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013 الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، حيث التقى به المسؤولون التنفيذيون في وزارة الشؤون الخارجية والمؤسسات الروسية المعنية الأخرى. |
6. Meanwhile, executives of sovereign wealth funds from China, Kuwait, and Qatar - as well as a representative of the public-sector pension fund of the Netherlands - pointed out that astute policy steps were vital for increasing sovereign wealth fund investment in developing countries; stable policy frameworks, strong institutions and openness to foreign investment were also prerequisites. | UN | 6- وفي الوقت نفسه، أشار المسؤولون التنفيذيون لصناديق الثروة السيادية في الصين وقطر والكويت - وكذلك ممثل عن صندوق المعاشات التقاعدية التابع للقطاع العام في هولندا - إلى أن الخطوات السياسية الذكية أساسية لزيادة استثمار صناديق الثروة السيادية في البلدان النامية؛ وتشكل أطر السياسات المستقرة والمؤسسات القوية والانفتاح أمام الاستثمار الأجنبي شروطا أساسية أيضاً. |
It has also had substantive conversations with executives of the World Food Programme (WFP). | UN | وأجرت المنظمة أيضاً حوارات مع موظفين تنفيذيين في برنامج الأغذية العالمي. |
Issuing a letter to shareholders accusing executives of mismanagement, and demanding new-- | Open Subtitles | وبعث رسالة إلى المساهمين يتهم فيها مدراء تنفيذيين بسوء الإدارة |
- executives of the Canadian firm, Eli Lilly Canada Inc., a manufacturer of medicines, stated that as a result of United States laws, specifically the Toricelli Act, they were prohibited from selling their products to Cuba. | UN | - وأكد مسؤولون من شركة Eli Lilly Canada Inc. الكندية المنتجة لﻷدوية أنه، نتيجة للقوانين اﻷمريكية ولقانون توريسللي على وجه التحديد، أصبح من المحظور على الشركة أن تبيع منتجاتها إلى كوبا. |
It is however noteworthy that women have been appointed as chief executives of critical national institutions such as: | UN | ومع ذلك فمن الجدير بالذكر أن نساء قد عُيِّنَّ رئيسات تنفيذيات لمؤسسات وطنية هامة مثل: |