"exemption to" - Translation from English to Arabic

    • الإعفاء من
        
    • استثناء من
        
    • الاستثناء من
        
    • الإعفاء على
        
    • الاستثناء على
        
    • إعفاءً
        
    Once that step is taken, the Security Council might wish to extend an exemption to a petroleum embargo for qualified and appropriate applicants. UN وعندما تُتخذ تلك الخطوة، قد يود مجلس الأمن تمديد الإعفاء من الحظر على النفط بالنسبة لمقدمي الطلبات المؤهلين والملائمين.
    The claimant later resumed the transaction with the buyer pursuant to a United Nations exemption to the trade embargo in August 1992. UN واستأنف صاحب المطالبة بعد ذلك الصفقة مع المشتري عقب الإعفاء من الحظر التجاري الصادر عن الأمم المتحدة في آب/أغسطس 1992.
    Requests for exemption to the arms embargo 36 UN واو - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة 51
    Following the adoption of new guidelines in 2008, the Committee has granted its first exemption to the travel ban. UN فبعد أن اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية جديدة في عام 2008، قامت بمنح أول استثناء من حظر السفر.
    While the State had created the exemption to the compulsory education law to maintain religious harmony, it was unwilling to compromise the long-term socio-economic advancement of Muslims in the population. UN ومع أن الدولة أوجدت هذا الاستثناء من تطبيق قانون التعليم الإلزامي حفاظاً على الوئام الديني، فهي لم تشأ أن تمس بالنهوض الاجتماعي والاقتصادي للأهالي المسلمين في المدى الطويل.
    The Australian Government would like to confine the scope of the exemption to those cases where there is a genuine volume contract individually negotiated between parties of comparable bargaining power. UN وتوّد الحكومة الأسترالية أن يقتصر نطاق الإعفاء على الحالات التي يوجد فيها عقد كمي حقيقي يتم التفاوض عليه بصورة منفردة بين طرفين يتمتعان بقوة تفاوض متساوية.
    " Nevertheless, in the case of application of this exemption to sea transport of nickel-metal hydride batteries, other than button cells, the following requirements apply: UN " وعلى الرغم من ذلك، في حالة تطبيق هذا الاستثناء على النقل البحري لبطاريات هيدريد النيكل المعدني، بخلاف خلايا الأزرار الكهربائية، ينطبق الحكم التالي:
    F. Requests for exemption to the arms embargo UN واو - طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    In two cases, authorities requesting an exemption to the assets freeze were invited to provide further information in connection with the respective notification. UN وفي حالتين، طُلب من السلطات التي طلبت الإعفاء من تدابير تجميد الأصول تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإشعار المعني.
    In many countries education reform includes abolishing or reducing school fees and providing exemption to targeted groups, as well as free school books for all or targeted groups. UN ويشمل إصلاح التعليم في العديد من البلدان إلغاء الرسوم المدرسية أو تقليصها وتقرير الإعفاء من الرسوم لفئات معينة، فضلاً عن مجانية الكتب المدرسية للجميع أو لفئات معينة.
    The Group has also paid attention to transfers of items made under the exemption to the arms embargo that have failed to meet the required reporting standards. UN وقد أعار الفريق أيضا اهتماما لعمليات تحويل إضافي تمت بموجب الإعفاء من الحظر المفروض على الأسلحة والتي لم تراعى فيها معايير الإبلاغ المطلوبة.
    In three cases, authorities notifying the Committee for an exemption to the assets freeze were invited to provide further information in connection with the respective notification. UN وفي ثلاث حالات، دُعيت السلطات التي أرسلت إشعاراً إلى اللجنة بشأن الإعفاء من تدابير تجميد الأصول إلى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتعلق بالإشعار المعني.
    For example, China has formally extended the tariff exemption to 25 least developed African countries for some of their export commodities to China, covering a total of 190 items. UN فعلى سبيل المثال، قامت الصين رسميا بتوسيع نطاق الإعفاء من الرسوم ليشمل 25 بلدا من أقل البلدان نموا في أفريقيا، وهو الإعفاء الذي ينطبق على بعض من سلعها المصدرة إلى الصين، ويشمل ما مجموعه 190 سلعة.
    Grounds for exemption to financial assets freezeii UN أسباب الإعفاء من تجميد الأصول المالية(2)
    The Council stated its readiness to consider an exemption to the arms embargo on the basis of such a mission plan. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في منح استثناء من حظر الأسلحة استنادا إلى خطة البعثة هذه.
    They also expressed their readiness to consider an exemption to the embargo to pave the way for the possible deployment of an Intergovernmental Authority for Development/African Union peace support mission. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر في تطبيق استثناء من الحظر لتمهيد الطريق أمام النشر المحتمل لبعثة دعم السلام المشتركة بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي.
    The Al-Qaida sanctions regime does not provide for any exemption to the arms embargo. UN ولا ينص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة على أي استثناء من حظر توريد الأسلحة.
    The web page should also provide information on how to apply for travel exemptions and have a section on who currently has an exemption to travel. UN وينبغي أن تتضمن هذه الصفحة معلومات عن كيفية التقدم بطلبات الاستثناء من الحظر على السفر، وأن يكون بها قسم آخر بشأن من يشملهم الاستثناء من حظر السفر الآن.
    20. I was asked whether the Ivorian Government had contacted the sanctions committee concerning a request for an exemption to the arms embargo. UN 20 - وقد سؤلت عما إذا كانت الحكومة الإيفوارية قد اتصلت بلجنة الجزاءات بشأن التماس الاستثناء من الحظر على الأسلحة.
    Limiting the possibilities for exemption to those parts of the tuition that reasonably may be perceived as being the practice of another religion or adherence to another philosophy of life, cannot be considered discrimination contrary to article 26. UN وإن قصر إمكانيات الإعفاء على الأجزاء من التعليم التي يمكن أن ينظر إليها على أنها ممارسة لدين آخر أو اعتناق لفلسفة أخرى في الحياة، لا يمكن اعتباره تمييزاً مخالفاً للمادة 26.
    Most recently, the Assembly, in its resolution 68/5, had once again urged all Member States requesting exemption to submit as much information as possible, in advance of the deadline specified in resolution 54/237 C. UN وفي الدورة الأخيرة، قامت الجمعية العامة مرة أخرى، في قرارها 68/5، بحثّ جميع الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء على أن تقدم أوفى قدر ممكن من المعلومات قبل الموعد النهائي المحدد في القرار 54/237 جيم.
    12. In considering the eight requests for exemption it had received under Article 19 of the Charter of the United Nations, the Committee had noted that four of the Member States had submitted multi-year payment plans, and encouraged all Member States requesting an exemption to consider presenting a payment plan if possible. UN 12 - وذكر أن اللجنة لاحظت، لدى النظر في ثمانية طلبات للاستثناء وردت إليها بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة أن 4 من الدول الأعضاء قدمت خطط التسديد المتعددة السنوات، وشجعت الدول الأعضاء التي تطلب الاستثناء على أن تقدم خطة للسداد، إن أمكن، وذلك رهنا بعدة ملاحظات.
    4. The Thai Government is considering granting special visa exemption to government representatives attending UNCTAD X . UN 4- تنظر حكومة تايلند في منح ممثلي الحكومات الذين سيحضرون دورة الأونكتاد العاشرة إعفاءً خاصاً من التأشيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more