"exemptions for" - Translation from English to Arabic

    • إعفاءات
        
    • الإعفاءات
        
    • لإعفاءات
        
    • بإعفاءات
        
    • الاستثناءات بالنسبة
        
    • بإعفاء
        
    • بالإعفاءات
        
    • باستثناءات
        
    • اﻹعفاءات الممنوحة
        
    • للإعفاءات
        
    • وإعفاءات
        
    Critical-use exemptions for methyl bromide for 2009 and 2010 UN إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي 2009 و2010
    In a few cases, the legislation contained specific exemptions, for example regarding bribery below certain threshold amounts. UN وفي حالات قليلة، تتضمن التشريعات إعفاءات محددة تتصل مثلا بالرشوة التي لا تجاوز حدوداً معينة.
    In the United Republic of Tanzania, customs exemptions for donors accounted for around 17 per cent of the gross value of imports in 2005. UN وفي تنزانيا، بلغت الإعفاءات الجمركية للمانحين حوالي 7 في المائة من القيمة الإجمالية للواردات في عام 2005.
    Similarly, tax exemptions for foreign investors crowded out women producers from the local market. UN كذلك أدت الإعفاءات الضريبية الممنوحة للمستثمرين الأجانب إلى اكتظاظ السوق المحلية بهم وإقصاء النساء الـمُنتِجات.
    (i.i) Review of new nominations for essential use exemptions for 2006 and 2007 taking into account decision XV/5 UN `2` استعراض تعيينات جديدة لإعفاءات الاستخدامات الأساسية لعامي 2006 و2007 مع الأخذ في الاعتبار المقرر 15/5
    There are separate criteria for requests pertaining to exemptions for production and exemptions for use. UN وهناك معايير منفصلة للطلبات المتعلقة بإعفاءات الإنتاج وإعفاءات الاستخدام.
    In connection with the arms embargo, the Council decided to renew the exemptions for units of the army and police of the Democratic Republic of the Congo, provided that the conditions specified in paragraph 2 of the resolution were met. UN وفيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرّر المجلس أن يجدّد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رهن استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    Critical-use exemptions for methyl bromide for 2011 and 2012 UN إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعامي 2011 و2012
    Equal protection in this context does not include an obligation to make exemptions for certain classes of people. UN ولا يتضمن الحق المتساوي في الحماية في هذا السياق التزاماً بمنح إعفاءات لفئات معينة من الناس.
    Critical-use exemptions for methyl bromide for 2008 and 2009 UN إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2008 و2009
    Of particular note is the fact that only four Parties are now requesting criticaluse exemptions, and, for the first time, the European Community is not requesting any criticaluse exemptions for methyl bromide for 2009 or 2010. UN وتجدر ملاحظة بصورة خاصة حقيقة أن أربعة أطراف فقط هي التي تطلب الآن إعفاءات للاستخدامات الحرجة، ولأول مرة لم تطلب الجماعة الأوروبية أية إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل لعامي 2009 و2010.
    The report notes that seven of the twelve Parties have requested essential-use exemptions for 2010. UN ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010.
    Four Parties have requested exemptions for chlordane, DDT and mirex. UN وطلب أربعة أطراف إعفاءات لمادة الكلوردين، والـ دي دي تي والميريكس.
    Draft decision proposed by the United States of America on multi-year exemptions for methyl bromide UN مشروع مقرر عن الإعفاءات متعددة السنوات لبروميد الميثيل اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية
    Draft decision proposed by the United States of America on multiyear exemptions for methyl bromide UN مشروع مقرر مقترح من الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الإعفاءات متعددة السنوات لبروميد الميثيل
    Multi-year exemptions for methyl bromide use; UN ' 1` الإعفاءات متعددة السنوات بالنسبة لاستخدام بروميد الميثيل؛
    Multi-year exemptions for methyl bromide use; UN ' 1` الإعفاءات متعددة السنوات بالنسبة لاستخدام بروميد الميثيل؛
    Requirements for annual reporting of critical-use exemptions for methyl bromide UN شروط الإبلاغ السنوي لإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل
    Small vulnerable coastal States have called for exemptions for subsidies on the artisanal fisheries, processing industry and access fees. UN وقد طالبت الدول الساحلية الصغيرة المعرضة بإعفاءات للإعانات على مصائد الأسماك الحرفية، والصناعة التجهيزية، ورسوم الدخول.
    In connection with the arms embargo, the Council decided to renew the exemptions for units of the army and police of the Democratic Republic of the Congo, provided that the conditions specified in paragraph 2 of the resolution were met. UN وفي ما يتعلق بحظر توريد الأسلحة، قرر المجلس أن يجدد الاستثناءات بالنسبة لوحدات الجيش والشرطة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، شريطة استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 2 من القرار.
    The report informed the General Assembly that the request for proposals for professional architectural and engineering services had been submitted to the Procurement Division and that an agreement had been negotiated with the host country regarding tax exemptions for construction material and other construction-related issues. UN وأبلغ التقرير الجمعية العامة أن طلب تقديم عروض الخدمات الفنية في مجال الهندسة والهندسة المعمارية قد قُدم إلى شعبة المشتريات وأن اتفاقا قد تم التفاوض بشأنه مع البلد المضيف فيما يتعلق بإعفاء مواد التشييد وغيرها من المسائل المتعلقة به من الضريبة.
    Such provisions would be similar to those on exemptions for trade in persistent organic pollutants under Article 3 of the Stockholm Convention. UN وستكون تلك الأحكام مماثلة لتلك الخاصة بالإعفاءات من أجل التجارة في الملوثات العضوية الثابتة بموجب المادة 3 من اتفاقية استكهولم.
    exemptions for a limited number of Mission registered vehicles will be authorized upon written request by the Mission to the Garage Administration. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرأب.
    In some countries, exemptions for trade associations or for cooperatives may be combined with exemptions for SMEs, who may be allowed to join together in such bodies to negotiate with large firms. UN ويجوز في بعض البلدان الجمع بين اﻹعفاءات الممنوحة للاتحادات التجارية أو للتعاونيات واﻹعفاءات الممنوحة للشركات الصغيرة والمتوسطة، التي يجوز لها أن تنضم معاً إلى تلك الهيئات للتفاوض مع الشركات الكبيرة.
    A. Nominations for essential-use exemptions for 2013 and 2014 UN ألف - التعيينات للإعفاءات للاستخدامات الضرورية لعامي 2013 و2014

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more