"exemptions granted" - Translation from English to Arabic

    • الإعفاءات الممنوحة
        
    • الاعفاءات الممنوحة
        
    • للإعفاءات الممنوحة
        
    • الخاصة بإعفاءات
        
    • الاستثناءات الممنوحة
        
    • اﻹعفاءات
        
    • لإعفاءات
        
    The number of exemptions granted is considered on an annual basis. UN ويجري سنويا النظر في عدد الإعفاءات الممنوحة.
    Current exemptions granted include the granting of monetary gifts and loans by South African residents to non-residents abroad up to an amount of R25 000-00 per resident during a calendar year. UN وتشمل الإعفاءات الممنوحة حاليا الهبات المالية والقروض المقدمة من المقيمين بجنوب أفريقيا لغير المقيمين الموجودين بالخارج، وذلك بحد أقصى 000.00 25 راند في السنة التقويمية لكل شخص مقيم.
    The number of exemptions granted is considered on an annual basis. UN ويجري النظر في عدد الإعفاءات الممنوحة على أساس سنوي.
    42. Under most competition laws, the exemptions granted to practices in the context of IPRs is not absolute. UN ٢٤- ووفقاً لمعظم قوانين المنافسة، فإن الاعفاءات الممنوحة للممارسات في سياق حقوق الملكية الفكرية ليست مطلقة.
    The Committee member also wished to know whether the European Union had submitted its accounting framework report for 2009 in respect of essential-use exemptions granted to it. UN وتساءل العضو أيضاً عما إذا كان الاتحاد الأوروبي قد قدم تقريره لعام 2009 المتعلق بالإطار المحاسبي للإعفاءات الممنوحة له للاستخدامات الأساسية.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    The number of exemptions granted is considered on an annual basis. UN ويجري النظر في عدد الإعفاءات الممنوحة على أساس سنوي.
    F. Accounting for exemptions granted for 2013 for essential uses and critical uses UN واو- بيان أسباب الموافقة على الإعفاءات الممنوحة لعام 2013 للاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة
    Israel, which by the time of the Twenty-Fourth Meeting of the Parties had not submitted its accounting report for exemptions granted for critical uses of methyl bromide for the year 2011, has since done so. UN 38 - ولم تكن إسرائيل قد قدمت قبل موعد عقد الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف تقريرها التوضيحي عن الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2011، إلا أنها قدمت تقريرها منذ ذلك الوقت.
    3. Accounting for exemptions granted for 2011 for critical uses (Israel) UN 3 - حصر الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لعام 2011 (إسرائيل)
    E. Accounting for exemptions granted for 2011 for essential uses and critical uses UN هاء - حساب الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة لعام 2011
    3. Accounting for exemptions granted for 2011 for critical uses (Israel) UN 3 - حصر الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لعام 2011 (إسرائيل)
    E. Accounting for exemptions granted for 2010 for essential uses and critical uses UN هاء - حساب الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الضرورية والاستخدامات الحرجة لعام 2010
    E. Accounting for exemptions granted for 2009 for essential uses and critical uses UN هاء - محاسبة الإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الأساسية والاستخدامات الحرجة لعام 2009
    The number of exemptions granted is considered on an annual basis. UN ويتحدد سنويا عدد الإعفاءات الممنوحة.
    The Panel held meetings and consultations with relevant stakeholders in Liberia, Sierra Leone and the United States to discuss the arms embargo and the status of exemptions granted by the Committee. UN وقد عقد الفريق اجتماعات ومشاورات مع الجهات المعنية في سيراليون وليبريا والولايات المتحدة لمناقشة حظر توريد الأسلحة وما وصل إليه حال الإعفاءات الممنوحة من اللجنة.
    37. Full details of all exemptions granted are available on the Australian Human Rights Commission website at: www.aph.gov.au/Senate/committee/legcon_ctte/ sex_discrim/index.htm. UN 37 - والتفاصيل الكاملة لجميع الإعفاءات الممنوحة متاحة على الموقع الشبكي للجنة الأسترالية لحقوق الإنسان في: www.aph.gov.au/Senate/committee/legcon_ctte/sex_discrim/index.htm.
    exemptions granted and delivery status UN الإعفاءات الممنوحة وحالة التسليم
    40. Under most competition laws, the exemptions granted to practices in the context of IPRs is not absolute. UN ٠٤- ووفقاً لمعظم قوانين المنافسة، فإن الاعفاءات الممنوحة للممارسات في سياق حقوق الملكية الفكرية ليست مطلقة.
    In practice, the line between those exemptions granted to promote pro-competitive efficiency and those granted for industrial policy reasons may also be blurred. UN كما يجوز في واقع اﻷمر أن يكون الخط الفاصل بين الاعفاءات الممنوحة لتشجيع الكفاءة المؤاتية للمنافسة والاعفاءات الممنوحة ﻷسباب السياسة الصناعية خطاً غامضاً.
    Israel has not submitted its accounting framework report, as required by decision XVI/6, to provide information on quantities of methyl bromide produced, imported or exported in 2010 in accordance with exemptions granted to it for critical uses of that substance for that year. UN لم تقدم إسرائيل تقريرها عن الإطار المحاسبي وفقاً لما يمليه المقرر 16/6، وهو تقرير يرمي إلى تقديم معلومات عن كميات بروميد الميثيل المنتجة أو المستوردة أو المصدّرة في عام 2010، وفقاً للإعفاءات الممنوحة للاستخدامات الحرجة لتلك المادة في تلك السنة.
    Recommendation: The Committee may wish to note with appreciation Canada's submission, in accordance with recommendation 36/50, of its reporting accounts for the methyl bromide critical use exemptions granted to the Party for 2005. UN 65 - توصية: قد ترغب اللجنة في أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ خاصتها طبقاً للتوصية 36/50 الخاصة بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005.
    Status of exemptions granted to the United States of America for training of the Armed Forces of Liberia UN حالة الاستثناءات الممنوحة للولايات المتحدة لأغراض تدريب القوات المسلحة الليبرية
    However, the Fair Trade Commission will take the necessary steps to revoke all exemptions granted to these items by the end of fiscal year 1997. UN إلا أن اللجنة سوف تتخذ الخطوات اللازمة ﻹلغاء جميع اﻹعفاءات الممنوحة لهذه اﻷصناف بحلول نهاية السنة المالية ٧٩٩١.
    53. To provide the transparency and information needed for policymaking and public discussion, aid recipients should be encouraged to prepare and publish tax expenditure analyses indicating the tax foregone as a consequence of exemptions granted on foreign assistance. UN 53 - وينبغي، من أجل توفير الشفافية والمعلومات اللازمة لوضع السياسة والمناقشات العامة، تشجيع متلقي المعونة على إعداد ونشر تحليلات عن الإنفاق المتعلق بالضرائب تبين الضرائب المشطوبة نتيجة لإعفاءات مقدمة للمساعدة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more