"exercise by women" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة المرأة
        
    • لممارسة المرأة
        
    Consequently claims of titles to nobility are not compatible with the provisions of the Convention as denial of such claims do not nullify or impair the exercise by women of human rights and fundamental freedoms. UN ومن ثم، تتعارض المطالبات بألقاب النبالة مع أحكام الاتفاقية حيث أن رفض هذه المطالبات لا يبطل أو يضعف ممارسة المرأة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Consequently claims of titles to nobility are not compatible with the provisions of the Convention as denial of such claims do not nullify or impair the exercise by women of human rights and fundamental freedoms. UN وبالتالي فإنّ المطالبات بألقاب النبالة تتعارض وأحكام الاتفاقية لأنّ إنكار مثل هذه المطالبات لا يُبطل ممارسة المرأة حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ينال منها.
    Promotion of the exercise by women of all their fundamental rights and freedoms. 19 UN خامسا - وسائل تعزيز وتنمية تقدم ممارسة المرأة لكافة حقوقها الأساسية
    Section V: Promotion of the exercise by women of all their fundamental rights and freedoms UN خامسا - وسائل تعزيز وحماية التنمية والتقدم في ممارسة المرأة لكافة الحقوق والحريات الأساسية.
    With regard to exercise by women of their right to freedom of opinion and expression, he urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles which hamper their full enjoyment. UN وبالنسبة لممارسة المرأة لحقها في حرية الرأي والتعبير يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ كل الخطوات الضرورية لإزالة جميع العقبات الرسمية والثقافية التي تعرقل ممارستها لحقها الكامل.
    The adoption of legislation specifically intended to ensure the exercise by women of their constitutional rights and create equal opportunities for men and women was a result of the democratization and socialization of society. UN وكان إقرار تشريعات تستهدف بالتحديد كفالة ممارسة المرأة لحقوقها الدستورية وإيجاد فرص متكافئة للرجل والمرأة هو نتيجة للتحوﱡل الديمقراطي والاشتراكي في المجتمع.
    51. It appeared that the Committee had been misinformed on the right to vote and, in particular, the exercise by women of their political rights. UN ١٥- وفيما يتعلق بحق التصويت و، بشكل خاص، ممارسة المرأة لحقوقها السياسية، يبدو أن اللجنة غير ملمة بالموضوع كما ينبغي.
    IV. PROMOTION OF THE exercise by women OF ALL THEIR RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS UN رابعا - وسائل تعزيز وتنمية تقدم ممارسة المرأة لكافة حقوقها اﻷساسية
    In this respect, there is no discrimination and there are no restrictions that apply to women and not to men. Marriage does not annul or otherwise affect these rights and does not place any restrictions on their exercise by women. UN ولا توجد ثمة تفرقة أو قيود تختص بها المرأة عن الرجل بهذا الشأن؛ ولا يترتب على الزواج مساس بهذه الحقوق أو إبطالها أو قيود على ممارسة المرأة لها.
    Promotion of the exercise by women of all their rights and fundamental freedoms UN ثانياً - وسائل تعزيز وتنمية تقدم ممارسة المرأة لكافة حقوقها الأساسية
    109. There is no restriction upon the exercise by women of the right to vote and to be elected. UN 109 - لا يوجد قيد على ممارسة المرأة لحقها في التصويت وحقها في ترشيح نفسها.
    Full exercise by women of their rights; UN ـ ممارسة المرأة لحقوقها ممارسة كاملة،
    48. There are no obstacles in Omani legislation preventing or restricting the exercise by women of their freedoms or discriminating in favour of men. UN 48- ولا توجد في التشريعات العمانية عقبات تمنع أو تحد من ممارسة المرأة لحرياتها أو تميز الرجل عن المرأة.
    A textual reading of article 1 of the Convention as seen in the concurring opinion, stating that claims of titles to nobility are not compatible with the provisions of the Convention as denial of such claims do not nullify or impair the exercise by women of human rights and fundamental freedoms, does not take into account the intent and spirit of the Convention. UN أمّا القراءة الحرفية للمادة 1 من الاتفاقية على النحو الوارد في الرأي المماثل، التي تفيد بأنّ المطالبات بألقاب النبالة لا تتماشى وأحكام الاتفاقية لأنّ إنكار مثل هذه المطالبات لا يُبطل ممارسة المرأة حقوق الإنسان والحريات الأساسية أو ينال منها، فإنها لا تأخذ في الاعتبار روح الاتفاقية والقصد منها.
    A textural reading of article 1 of the Convention as seen in the concurring opinion, stating that claims of titles to nobility are not compatible with the provisions of the Convention as denial of such claims do not nullify or impair the exercise by women of human rights and fundamental freedoms, does not take into account the intent and spirit of the Convention. UN كما أن القراءة النصية للمادة 1 من الاتفاقية كما يتبين من الرأي المؤيد، والتي تؤكد على أن المطالبات بألقاب النبالة تتعارض مع أحكام الاتفاقية حيث أن رفض هذه المطالبات لا يبطل أو يضعف ممارسة المرأة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، لا تعير اهتماما لمحتوى وروح الاتفاقية.
    State agencies, from the central to the grass-roots levels, mass, social and economic organizations have always striven to facilitate the exercise by women of their rights on an equal basis with men in all fields. UN وقد سعت وكالات الدولة، من المستوى المركزي حتى مستويات القواعد الشعبية، والمنظمات الجماهيرية والاقتصادية والاجتماعية على الدوام، إلى تسهيل ممارسة المرأة لحقوقها على قدم المساواة مع الرجل في جميع الميادين.
    He urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles to the exercise by women of their right to freedom of expression, including to receive information, and, ultimately, to give effect to all their rights. UN وهو يحث الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تعترض ممارسة المرأة لحقها في حرية التعبير، بما في ذلك حقها في تلقي المعلومات وعلى القيام، في نهاية المطاف، بإعطاء مفعول لجميع حقوق المرأة.
    He urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles to the exercise by women of their right to freedom of expression, including to receive information, and ultimately to give effect to all their rights. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات على أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة ﻹزالة العقبات الرسمية والثقافية القائمة أمام ممارسة المرأة لحقها في حرية التعبير، بما في ذلك تلقي المعلومات، وأن يجري في نهاية اﻷمر إعمال جميع حقوق المرأة.
    Such is the case, for example, with the exercise by women of such trades as mechanic, petrol-station attendant, sailor or taxi driver, generally exercised by men. UN وهذا هو الحال، على سبيل المثال، في ممارسة المرأة لمهنة الميكانيكي أو عامل الضخ أو البحار أو سائق التاكسي... مما يضطلع به الرجل عادة.
    Furthermore the Special Rapporteur urges Governments to take all necessary steps to remove formal and cultural obstacles to the exercise by women of their right to freedom of opinion and expression, including the right to receive information. UN 115- كما يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تحول دون ممارسة المرأة حقها في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حقها في تلقي المعلومات.
    ∙ Of health, maternal care and family planning facilities, and of access to education and information, as essential to the exercise by women of their fundamental rights. UN ● ضرورة توفير الرعاية الصحية ورعاية اﻷمومة ومرافق تنظيم اﻷسرة وإمكانية الحصول على التعليم والمعلومات باعتبارها أمورا جوهرية لممارسة المرأة لحقوقها اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more