We therefore urge the Government of Israel to exercise maximum restraint in order to prevent such an occurrence. | UN | ولذا نحث حكومة اسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس للحيلولة دون حدوث تلك المأساة. |
It called on Israel to exercise maximum restraint and to withdraw the economic blockade imposed on the Palestinians. | UN | ودعا إسرائيل إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وإلى رفع الحصار الاقتصادي المفروض على الفلسطينيين. |
The members of the Security Council called on all concerned to exercise maximum restraint in this situation. | UN | ودعا أعضاء مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الحالة. |
Council members also urged both Ethiopia and Eritrea to exercise maximum restraint. | UN | وحث أعضاء المجلس أيضا إثيوبيا وإريتريا على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس. |
We urge States in the Middle East region to exercise maximum restraint in the development and the proliferation of long-range ballistic missiles. | UN | ونحــث الدول في الشرق اﻷوسط على أن تمارس أقصى قدر من ضبــط النفــس فــي تطويــر ونشر القذائف التسيارية البعيدة المدى. |
We urge both countries to exercise maximum restraint. | UN | إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. |
The European Union calls upon both bodies to exercise maximum restraint with a view to ending the spiral of violence. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس بهدف إنهاء دوامة العنف. |
I call upon all stakeholders to exercise maximum care and flexibility in this regard. | UN | وإنني أدعو جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى قدر من العناية والمرونة في هذا الصدد. |
We call on both parties to exercise maximum restraint and to avoid any possible confrontation. | UN | ونطلب إلى الطرفين كليهما ممارسة أقصى قدر من ضبــط النفس وتفادي أية مواجهة محتملة. |
They also urge the parties to exercise maximum restraint and to take no action in the coming days which would be contrary to the agreement reached in New York and to the excellent spirit in which these talks took place. | UN | وهم أيضا يحثون الطرفين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وعدم اتخاذ أية إجراءات في اﻷيام المقبلة تتعارض مع الاتفاق الذي تم التوصل إليه في نيويورك ومع الروح الطيبة التي جرت في ظلها هذه المحادثات. |
" The members of the Council call upon all those involved to exercise maximum restraint in order to bring such violence to an end. | UN | " ويطلب أعضاء المجلس الى جميع المعنيين باﻷمر ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس بغية إنهاء هذا العنف. |
The Council called upon the parties to exercise maximum restraint and to do their utmost to improve the security situation. | UN | وناشد المجلس الطرفين التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وأن يبذلا قصاراهما لتحسين الحالة اﻷمنية. |
Japan strongly calls upon all parties concerned, foremost among them Israel and Palestine, to exercise maximum restraint. | UN | وتدعو اليابان بقوة جميع الأطراف المعنية، وعلى رأسها إسرائيل وفلسطين، إلى التحلي بأقصى درجات ضبط النفس. |
We urge all delegations in the Conference on Disarmament to heed the Secretary-General's call and to exercise maximum flexibility in their efforts to commence substantive negotiations as early as possible in 2008. | UN | ونحث جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح على أن تصغي إلى نداء الأمين العام، وأن تمارس أقصى قدر من المرونة في جهدها لبدء المناقشات الموضوعية بأبكر ما يمكن في عام 2008. |
I have also called upon all parties to avoid excessive use of force and to exercise maximum self-restraint to protect civilian lives. | UN | وقد ناشدت أيضا جميع الأطراف أن تتجنب الإفراط في استخدام القوة وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس لحماية أرواح المدنيين. |
A commitment to exercise maximum restraint and to refrain from any act that may aggravate the situation. | UN | والتعهد بممارسة أقصى انضباط والامتناع عن أي فعل من شأنه أن يفاقم الوضع. |
Reiterated its appeal for the establishment and maintenance of a lasting ceasefire, and called on the parties to exercise maximum restraint; | UN | كرر تأكيد مناشدته تحقيق وقف دائم ﻹطلاق النار والمحافظة عليه، وطلب إلى اﻷطراف ممارسة أكبر قدر ممكن من ضبط النفس؛ |
We call upon all parties involved to exercise maximum restraint and work towards the peaceful settlement of this crisis. | UN | ونحن ندعو كل الأطراف المعنية إلى ممارسة الحد الأقصى من ضبط النفس، والعمل على التوصل إلى تسوية سلمية لهذه الأزمة. |
He appealed to the leader of the Taliban Supreme Council to exercise maximum restraint and to ensure the basic rights of all Afghans, particularly the civilian population, women and children, in keeping with international human rights standards. | UN | وناشد رئيس مجلس حركة طالبان اﻷعلى أن يمارس أقصى قدر من ضبط النفس، وأن يكفل الحقوق اﻷساسية لجميع اﻷفغان، وخاصة السكان المدنيين والنساء واﻷطفال، من منطلق الالتزام بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان. |
English Page Strongly urging both parties, and in particular UNITA, to exercise maximum flexibility and good faith at this crucial stage of the negotiations in Lusaka and to refrain from any acts which could delay their early and successful completion, | UN | وإذ يحث بقوة كلا الطرفين، وبخاصة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، على إبداء أقصى قدر من المرونة وحسن النية في هذه المرحلة الحاسمة من المفاوضات في لوساكا، وعلى الامتناع عن الاتيان بأي فعل قد يؤدي إلى تأخير اختتامها في موعد مبكر، |
On the rest of the clarifications sought under item 7, the Committee considered its role to be one of offering good offices to both parties and urging them to exercise maximum restraint, as well as to opt for a peaceful settlement of their dispute. | UN | - وبالنسبة لبقية اﻹيضاحات المطلوبة تحت البند ٧، ترى اللجنة أن دورها يتركز في القيام بمساع حميدة لدى الطرفين وحثهما على أن يمارسا أقصى قدر من ضبط النفس وعن أن يؤثرا التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع القائم بينهما. |
They called on all parties to respect the blue line, to exercise maximum restraint and to refrain from any action that would exacerbate the situation further. | UN | وحثوا جميع الأطراف على احترام الخط الأزرق والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة السائدة. |
To also call on all parties to avoid excessive use of force and to exercise maximum self-restraint to avoid violence inflicted on civilians. | UN | وكذلك دعوة جميع الأطراف إلى الامتناع عن الإفراط في استخدام القوة وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس تفاديا لتعريض المدنيين للعنف. |
" Calling upon both parties to continue to exercise maximum moderation and restraint and to take no action which would be contrary to or adversely affect the agreements to be signed in Mexico City, | UN | " وإذ يطلب إلى الطرفين التزام أقصى قدر من الاعتدال وضبط النفس وعدم اتخاذ أي إجراء يتنافى مع الاتفاقات التي سوف توقع في مكسيكو أو يؤثر عليها بشكل سلبي، |
Japan urges the Democratic People's Republic of Korea to exercise maximum restraint and to refrain from conducting any nuclear testing. | UN | واليابان تحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تتحلى بأقصى درجات ضبط النفس وأن تمتنع عن إجراء أي تجربة نووية. |