"exercise of authority" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة السلطة
        
    • لممارسة الصلاحيات
        
    • ممارسة للسلطة
        
    Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the Local Committee on Contracts UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمبالغ التي تتجاوز 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the local committee on contracts UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يزيد على 000 200 دولار لاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    The close monitoring of the exercise of authority over financial resources will continue to be undertaken by the Controller. UN وسيواصل المراقب المالي عن كثب رصد ممارسة السلطة على الموارد المالية.
    In this fashion, a balance is struck between not undermining the authority of a programme manager and, at the same time, safeguarding the proper exercise of authority. UN ويتحقق بهذه الطريقة توازن بين عدم تقويض سلطة مدير البرنامج وبين المحافظة على ممارسة السلطة بشكل سليم.
    (g) Draft decision of the Assembly of States Parties relating to interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar UN (ز) مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف المتعلق بالترتيبات المؤقتة لممارسة الصلاحيات رهنا بمباشرة المسجل لوظيفته
    These provisions call for an examination of whether there was exercise of authority by Israel in the Gaza Strip during the period under investigation. UN وتدعو هذه الأحكام إلى تحري ما إذا كانت هناك ممارسة للسلطة من جانب إسرائيل في قطاع غزة أثناء الفترة المشمولة بالتحقيق.
    This change has to be visible in terms of programmes and in terms of the exercise of authority and power. UN ويتعين أن يكون هذا التغير ظاهرا من حيث البرامج ومن حيث ممارسة السلطة والنفوذ.
    Any such exercise of authority is to be reported to the Working Group at its session and to be reviewed regularly; UN ويبلَّغ الفريق العامل، في كل دورة من الدورات، بأية حالة من حالات ممارسة السلطة على هذا النحو، ويتم استعراضها بانتظام.
    This encompasses the exercise of authority and decision-making in the political sphere, as well as in the economic, social and cultural spheres. UN وهذا يشمل ممارسة السلطة وصنع القرار في الميدان السياسي، فضلا عن الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This change has to be visible in terms of programmes and in terms of the exercise of authority and power. UN ويتعين أن يكون هذا التغير ظاهرا من حيث البرامج ومن حيث ممارسة السلطة والنفوذ.
    38. The Council notes that in Republika Srpska action has begun to remove Mr. Karadžić from exercise of authority. UN ٣٨ - يلاحظ المجلس أنـــه بــــدأ العمل في جمهورية سربسكا على إبعاد السيد كراديتش من ممارسة السلطة.
    Under Section 8 of the Immigration Service Ordinance, unlawful or unnecessary exercise of authority resulting in loss or injury to any person is a disciplinary offence. UN وبموجب البند 8 من قانون دائرة الهجرة، يعد من قبيل المخالفة الموجبة للتأديب ممارسة السلطة على نحو غير قانوني أو غير ضروري بما يسفر عن خسارة أو ضرر لأي شخص.
    Under Section 8 of the Immigration Service Ordinance, unlawful or unnecessary exercise of authority resulting in loss or injury to any person is a disciplinary offence. UN وبموجب البند 8 من قانون دائرة الهجرة، يعد من قبيل المخالفة الموجبة للتأديب ممارسة السلطة على نحو غير قانوني أو غير ضروري بما يسفر عن خسارة أو ضرر لأي شخص.
    Under section 8 of the Immigration Service Ordinance, unlawful or unnecessary exercise of authority resulting in loss or injury to any person is a disciplinary offence. UN ويقضي البند ٨ من قانون دائرة الهجرة بأن ممارسة السلطة على نحو غير قانوني أو لا لزوم له ويسفر عن إلحاق الخسارة أو الضرر بأي شخص؛ تعتبر مخالفة تأديبية.
    Under section 8 of the Immigration Service Ordinance, unlawful or unnecessary exercise of authority resulting in loss or injury to any person is a disciplinary offence. UN وبمقتضى البند 8 من تشريع خدمات الهجرة، فإن ممارسة السلطة على نحو غير قانوني أو غير ضروري تسفر عن خسارة أو إصابة لأي شخص تعتبر جرماً يخضع للتأديب.
    The interesting issue of utilizing the traditional control-driven approach, as opposed to the mission-oriented exercise of authority, in actual implementation of policy emerged. UN كما برزت المسألة المثيرة للاهتمام، في مجال التنفيذ العملي للسياسة، والمتصلة بالنهج التقليدي ذي التوجه الرقابي في مقابل نهج ممارسة السلطة ﻹنجاز المهمة.
    This act will also include regulations for a disciplinary code that will guarantee oversight and effective controls over the performance of judges and prosecutors, to ensure that the exercise of authority remains rigorously within the law. UN وسيطبق، بموجب هذا القانون كذلك، نظام تأديبي يكفل فعالية رصد ومراقبة أداء القضاة وممثلي النيابة بطريقة تظل معها ممارسة السلطة مقيدة على نحو صارم في حدود ما يسمح به القانون.
    The Council notes that in Republika Srpska action has begun to remove Mr. Karadzic from exercise of authority. UN ٣٨ - ويلاحظ المجلس أنـــه بــــدأ العمل في جمهورية صربسكا على إبعاد السيد كرادجيتش من ممارسة السلطة.
    The Department of Management is responsible for monitoring the exercise of authority in these areas and for assisting staff to carry out their responsibilities properly. UN فإدارة الشؤون الإدارية هي المسؤولة عن مراقبة ممارسة السلطة في هذه المجالات وعن مساعدة الموظفين على الاضطلاع بمسؤولياتهم على النحو الصحيح.
    (g) Draft decision of the Assembly of States Parties relating to interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar (PCNICC/2002/2, annex VII) UN (ز) مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف المتعلق بالترتيبات المؤقتة لممارسة الصلاحيات رهنا بمباشرة المسجل لوظيفته (PCNICC/2002/2، المرفق السابع)
    At the 42nd plenary meeting, on 12 July 2002, the Commission adopted its report containing the draft decision of the Assembly of States Parties relating to interim arrangements for the exercise of authority pending the assumption of office by the Registrar, as contained in document PCNICC/2002/2, annex VII. UN وفي الجلسة العامة 42 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2002، اعتمدت اللجنة تقريرها المتضمن مشروع مقرر جمعية الدول الأطراف المتعلق بالترتيبات المؤقتة لممارسة الصلاحيات رهنا بمباشرة المسجل لوظيفته، والوارد في المرفق السابع بالوثيقة PCNICC/2002/2.
    The pursuit, promotion and protection of these values, among others, provides the basic legitimacy of all institutions and all exercise of authority and promotes an environment in which human beings are at the centre of concern for sustainable development. UN وطلب هذه القيم وغيرها وتعزيزها وحمايتها هو اﻷساس الذي تقوم عليه جميع المؤسسات وكل ممارسة للسلطة وهو الذي يعمل على قيام بيئة يكون البشر في ظلها هم محور الاهتمام في مجال التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more