"exercise of criminal jurisdiction" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الولاية القضائية الجنائية
        
    • ممارسة الولاية الجنائية
        
    • بممارسة الولاية القضائية الجنائية
        
    • وممارسة الولاية الجنائية
        
    • للولاية الجنائية
        
    It was unclear why the exercise of criminal jurisdiction should be restricted to acts that were linked to judicial processes. UN وليس من الجلي لماذا ينبغي تقييد ممارسة الولاية القضائية الجنائية لتنحصر في الأعمال المرتبطة بالعملية القضائية.
    7. His delegation viewed universal jurisdiction as a treaty-based exception in the exercise of criminal jurisdiction. UN 7 - وأوضح أن وفد بلده يعتبر الولاية القضائية العالمية استثناء تعاهدياً في ممارسة الولاية القضائية الجنائية.
    48. The precise definition of the concept of " exercise of criminal jurisdiction " had been left to further commentary. UN 48 - واستطردت قائلة إن التعريف الدقيق لمفهوم " ممارسة الولاية القضائية الجنائية " قد تُرك لمزيد من التعليق.
    Accordingly, the exercise of criminal jurisdiction may already raise the question of immunity from it in this pre-trial phase. UN وتبعاً لذلك، فقد تثير ممارسة الولاية الجنائية مسألة الحصانة منها في مرحلة ما قبل المحاكمة هذه.
    67. A further issue relating to the exercise of " criminal jurisdiction " was whether preliminary investigatory steps could be taken irrespective of a possible immunity. UN 67 - وثمة مسألة أخرى تتعلق بممارسة " الولاية القضائية الجنائية " وهي إمكانية اتخاذ خطوات أوَّلية للتحقيق بصرف النظر عن الحصانة المحتملة.
    Any immunity that existed from the exercise of criminal jurisdiction should not depend on the branch of government that applied the coercion or the stage of the process at which that coercion was applied. UN ولا ينبغي أن تعتمد أي حصانة ناشئة من ممارسة الولاية القضائية الجنائية على فرع الحكومة الذي يطبق القسر أو على مرحلة العملية التي يطبق فيها القسر.
    It followed that the types of exercise of criminal jurisdiction as to which a Head of State or other member of the troika might enjoy immunity were those that were coercive, regardless of the branch of government applying the coercion. UN وينجم عن ذلك أن أنواع ممارسة الولاية القضائية الجنائية التي قد يتمتع مقابلها بالحصانة رئيس الدولة أو عضو آخر من أعضاء المجموعة الثلاثية، هي تلك القسرية بصرف النظر عن فرع الحكومة الذي يطبق القسر.
    It should not be confused with the extraterritorial exercise of criminal jurisdiction or with the obligation to extradite or prosecute. UN ولا ينبغي الخلط بينه وبين ممارسة الولاية القضائية الجنائية التي تتجاوز الحدود الإقليمية أو الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته.
    70. The exercise of criminal jurisdiction also includes the adoption of interim measures of protection or measures of execution. UN 70 - كما تتضمن ممارسة الولاية القضائية الجنائية اعتماد تدابير الحماية المؤقتة أو تدابير التنفيذ.
    The exercise of criminal jurisdiction over high-ranking officials entitled to immunity under international law before the courts of other States violated the principle of sovereignty. UN وأردف قائلا إن ممارسة الولاية القضائية الجنائية أمام محاكم الدول الأخرى على المسؤولين رفيعي المستوى الذين يحق لهم التمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي يمثل انتهاكا لمبدأ السيادة.
    69. The 1927 draft Code was based on the principle of territoriality in the exercise of criminal jurisdiction. UN 69 - واستند مشروع قانون عام 1927 على مبدأ الإقليمية في ممارسة الولاية القضائية الجنائية.
    The principle of universality, which says that international crimes that violate fundamental human values are a concern for the entire international community, underpins the exercise of criminal jurisdiction in many States. UN إن مبدأ العالمية الذي يقول بأن الجرائم الدولية التي تنتهك القيم الإنسانية الأساسية تظل موضع اهتمام بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره، هو ما تستند إليه ممارسة الولاية القضائية الجنائية في كثير من الدول.
    The norms of international law that governed it distinguished it from other forms of jurisdiction with which it might be confused, such as the extraterritorial exercise of criminal law or the exercise of criminal jurisdiction by international judicial bodies. UN وقواعد القانون الدولي الناظمة لهذا المبدأ تميّزه عن أشكال الولاية القضائية الأخرى التي قد تلتبس معه، مثل تطبيق القانون الجنائي خارج الإقليم أو ممارسة الولاية القضائية الجنائية بواسطة الهيئات القضائية الدولية.
    9. The Group adopted a broad approach to criminal accountability so that it considered the bases for the exercise of criminal jurisdiction in national and international law and the investigatory procedures that might trigger the exercise of that jurisdiction. UN 9 - وتبنّى الفريق نهجا عاما للمساءلة الجنائية، كي ينظر في أسس ممارسة الولاية القضائية الجنائية في القانونين الوطني والدولي وإجراءات التحقيق التي يمكن أن تولد ممارسة تلك الولاية القضائية.
    However, the exercise of criminal jurisdiction by national courts, invoking universal jurisdiction over high-ranking officials who enjoyed immunity under international law, violated the most fundamental principle of that law, namely the sovereignty of States. UN ومع ذلك فإن ممارسة الولاية القضائية الجنائية من جانب المحاكم الوطنية، على أساس الولاية القضائية العالمية بحق المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يتمتعون بالحصانة بموجب القانون الدولي، إنما تنتهك أكثر المبادئ تجذّراً في ذلك القانون وهو مبدأ سيادة الدول.
    There were five recognized bases for the exercise of criminal jurisdiction: territoriality, active and passive personality, protection of the State and universal jurisdiction. UN وهناك خمسة أسس معتَرف بها من أجل ممارسة الولاية الجنائية هي: الإقليمية، والاختصاص الشخصي الإيجابي والسلبي، وحماية الدولة، والولاية القضائية العالمية.
    This also relates to the consideration of the question of immunity at the pretrial stage of the exercise of criminal jurisdiction at the time when the question of the adoption of measures precluded by immunity is decided. UN وينطبق ذلك أيضا على النظر في مسألة الحصانة في المرحلة السابقة للمحاكمة من ممارسة الولاية الجنائية لدى البت في مسألة اتخاذ تدابير تنتفي مع وجود الحصانة.
    It is clear that the exercise of criminal jurisdiction over a State official, even indirectly, affects the State which that official serves. UN فمن الواضح أن ممارسة الولاية الجنائية ضد أحد مسؤولي الدولة، ولو بصورة غير مباشرة، يؤثر على الدولة التي يخدمها ذلك المسؤول.
    Thus, the exercise of criminal jurisdiction by Iranian courts over international crimes would be subject to Iran's membership in the relevant international instruments and to the presence of the accused in Iranian territory. UN وبالتالي، فإن اضطلاع المحاكم الإيرانية بممارسة الولاية القضائية الجنائية على الجرائم الدولية يكون رهنا بعضوية إيران في الصكوك الدولية ذات الصلة، وبوجود المتهمين في الأراضي الإيرانية.
    For example, what would be the impact of the draft articles on a " State " recognized only by a small number of members of the international community? A question also arose for non-recognizing States regarding the exercise of criminal jurisdiction in cases in which the officials of a non-recognized State invoked immunity. UN فعلى سبيل المثال، ماذا يمكن أن يكون عليه أثر مشروع المواد على " دولة " لا يعترف بها إلا عدد ضئيل من أعضاء المجتمع الدولي؟ ويطرح أيضا سؤال بشأن الدول غير المعترفة فيما يتعلق بممارسة الولاية القضائية الجنائية في حالات يستند فيها مسؤولو دولة غير معترف بها إلى الحصانة.
    ICAO devoted considerable efforts to dealing with the problem of unruly passengers, as elements of crime prevention and the exercise of criminal jurisdiction. UN فهي تكرّس جهودا كبيرة لمعالجة مشكلة الركاب الجامحين، كواحد من عناصر منع الجريمة وممارسة الولاية الجنائية.
    68. Member States are encouraged to take steps to facilitate the exercise of criminal jurisdiction over their persons participating in United Nations operations. UN 68 - وتُشجَّع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات نحو تيسير إخضاع الأشخاص الذين يشاركون في عمليات الأمم المتحدة للولاية الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more