"exercise of democracy" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الديمقراطية
        
    • بممارسة الديمقراطية
        
    • الممارسة الديمقراطية
        
    • وممارسة الديمقراطية
        
    Both were fundamental rights that were indispensable for the full exercise of democracy in free societies. UN فالأمر يتعلق بحقوق أساسية لا غنى عنها من أجل ممارسة الديمقراطية في مجتمعات حرة.
    Despite recent setbacks, Indonesian young people had continued to play an active and vibrant role in the exercise of democracy. UN وأضاف أنه على الرغم مما حدث من انتكاسات فإن شباب اندونيسيا قد واصلوا القيام بدور نشط وحيوي في ممارسة الديمقراطية.
    Respect for human rights is central to the exercise of democracy in France and to our commitment as a member of the European Union. UN ويكمن احترامها في صميم ممارسة الديمقراطية في فرنسا وفي صلب عملنا داخل الاتحاد الأوروبي.
    It is also directed at the full development of citizens in aspects related to the exercise of democracy. UN بل إنه موجه أيضا نحو التطوير الكامل لمواطنينا في جوانب ذات صلة بممارسة الديمقراطية.
    Action to reinforce the exercise of democracy and political participation UN تدعيم الممارسة الديمقراطية والمشاركة السياسية
    It violates individual and collective freedoms, impedes the exercise of democracy, violates the peace and security of nations and stands in the way of the development of peoples. UN وهو ينتهك الحريات الفردية والجماعية ويعوق ممارسة الديمقراطية و ينتهك السلام والأمن في الدول ويقف في طريق تطور الشعوب.
    It was therefore vital to buttress the rule of law through the exercise of democracy within the United Nations system at all levels. UN ولذلك من الحيوي تعزيز سيادة القانون عن طريق ممارسة الديمقراطية داخل منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد.
    Respect for those rights is central to the exercise of democracy in France today and to the commitments we have undertaken within the European Union. UN ويكمن احترامها في صميم ممارسة الديمقراطية اليوم في فرنسا وفي صميم الالتزامات الفرنسية داخل الاتحاد الأوروبي.
    Fourthly, the free market can, under certain circumstances, be a threat and some policies of international financial institutions limit the exercise of democracy. UN ورابعا، يمكن أن تشكل السوق الحرة، في بعض الظروف، خطرا وأن تحدّ سياسات المؤسسات المالية الدولية من ممارسة الديمقراطية.
    The question is how far it influences the exercise of democracy. UN وينبغي التحقق من مدى تأثيره في ممارسة الديمقراطية.
    It would be unrealistic to circumscribe the exercise of democracy within national boundaries, when there are also flagrant injustices in international economic relations that constitute grave violations of human dignity. UN وقد يكون من غير الواقعي حصر ممارسة الديمقراطية داخل الحدود الوطنية، بينما تحفل العلاقات الاقتصادية الدولية بأوجه ظلم صارخة تشكل انتهاكات خطيرة للكرامة الانسانية.
    The main activities developed have contributed to promoting empowerment processes and to stimulating the exercise of democracy, transparency and respect for public institutions, in relation to human rights. UN وقد أسهمت الأنشطة الرئيسية التي نفذت في النهوض بعمليات التمكين وتحفيز ممارسة الديمقراطية والشفافية واحترام المؤسسات العامة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    The Ministry has also taken a new step by allowing children to participate in the formation of a student's union, consisting of their elected representatives, in order to familiarize them with the exercise of democracy. UN كما اتخذت وزارة التربية والتعليم خطوة جديدة في مجال اشتراك الأطفال في تكوين اتحاد للطلبة ينتخب فيما بينهم لتعويدهم على ممارسة الديمقراطية.
    Our belief is that it should be the country’s principal resource for strengthening the exercise of democracy, sustaining a high rate of growth and competing successfully in international markets. UN والمرتأى أن يكون التعليم رأس المال اﻷساسي للبلد لتعزيز ممارسة الديمقراطية وتحقيق معدل مرتفع من التنمية والتنافس بنجاح في اﻷسواق الدولية.
    The fundamental notion underlying the exercise of democracy is the acceptance of -- or better still, the respect for -- the other. UN والفكرة الأساسية وراء ممارسة الديمقراطية هي قبول - أو، الأفضل أيضا، احترام - الآخر.
    1992 Delivered a paper on " The Exercise of Democracy: Its Frontiers and Limitations " published as a feature article in The Daily Nation. UN 1992 المساهمة بورقة عن " ممارسة الديمقراطية: آفاقها وحدودها " ، نشرت ضمن المقالات البارزة في جريدة " ديلي نايشن " .
    The fundamental concept that underlies the exercise of democracy is respect for others. Democratic life entails both the right to differ and the acceptance of such differences by everyone. UN وإن المفهوم السياسي الذي يشكل ركيزة ممارسة الديمقراطية هو احترام الغير فالحياة الديمقراطية تقتضي في آن معا الحق في الاختلاف، وقبول كل شخص بهذه الاختلافات.
    Since we are unable to eliminate the veto power in the current circumstances we should, at least as a provisional measure, define and limit its scope of application, while bearing constantly in mind that only its complete elimination will permit the full exercise of democracy in the Security Council. UN ولما كنا عاجزين في الظروف الحالية عن إلغاء استخدام حق النقض، فيجب علينا، على اﻷقل كإجراء مؤقت، أن نعرفه ونحدد نطاق استخدامه، وأن نضع في اعتبارنا دائما أن إلغاء هذا الحق إلغاء تاما هو وحده الكفيل بممارسة الديمقراطية ممارسة غير منقوصة في مجلس اﻷمن.
    My delegation does not share the views expressed in the chapter of the report on the implementation of the Millennium Declaration on human rights, democracy and good governance in public affairs, which imply that only civil and political rights are relevant to the exercise of democracy. UN وإن وفد بلادي لا يؤيد وجهات النظر الواردة في الفصل المعني بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد من التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية في الشؤون العامة، والتي تفيد ضمنا أن الحقوق المدنية والسياسية هي وحدها الحقوق المتعلقة بممارسة الديمقراطية.
    Respect for human rights is central to the exercise of democracy in France and to our commitment as a member of the European Union. UN ويندرج احترامها في صميم الممارسة الديمقراطية في فرنسا وفي التزامنا داخل الاتحاد الأوروبي.
    Sixth, credibility is demonstrated by the voting process and the exercise of democracy in the United Nations. UN سادسا، تظهر المصداقية من خلال عملية التصويت وممارسة الديمقراطية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more