Finds that the circumstances, as they now present themselves to the Court, are not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | تقضي بأن الظروف كما تبدو للمحكمة في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
In its Order the Court found that " the circumstances, as they now present themselves to the Court, are not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures " . | UN | وقضت المحكمة في أمرها بأن ' ' الظروف كما تبدو للمحكمة في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية``. |
Finds that the circumstances, as they now present themselves to the Court, are not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures; | UN | تقضي بأن الظروف كما تبدو للمحكمة في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية؛ |
Finds that the circumstances, as they now present themselves to the Court, are not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | ترى أن الظروف المعروضة على المحكمة في الوقت الراهن لا تستدعي ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من نظامها الأساسي للإشارة بتدابير مؤقتة. |
86. At a public sitting held on 14 April 1992, the Court read the two Orders on the requests for indication of provisional measures filed by Libya (Reports 1992, pp. 3 and 114), in which it found that the circumstances of the case were not such as to require the exercise of its power to indicate such measures. | UN | ٦٨ - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ قرأت أمرين بشأن الطلبين المتعلقين باﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين، المقدمين من ليبيا )تقارير عام ١٩٩٢، الصفحتان ٣ و ١١٤ من النص الانكليزي( أعلنت المحكمة فيهما أن ملابسات القضية ليست على نحو يستدعي أن تمارس سلطاتها باﻹشارة بهذين التدبيرين. |
However, by Orders of 14 April 1992, the Court, referring to resolution 748 which had been adopted in the meantime by the Security Council under Chapter VII of the United Nations Charter, found that the circumstances were not such as to require the exercise of its power to indicate such measures. | UN | غير أنه بمقتضى أمرين صادرين في 14 نيسان/أبريل 1992، استنتجت المحكمة استنادا إلى القرار 748 الذي اعتمده في الوقت ذاته مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن ملابسات القضية ليست ملابسات تستدعي أن تمارس سلطتها للإشارة بهذه التدابير. |
Finds that the circumstances, as they now present themselves to the Court, are not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | ترى أن الظروف المعروضة على المحكمة في الوقت الراهن لا تستدعي ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من نظامها الأساسي للإشارة بتدابير مؤقتة. |
The Court found that " the circumstances, as they now present themselves to the Court, are not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures " . | UN | فقضت المحكمة بأن ' ' الظروف كما تبدو للمحكمة في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية``. |
In its Order of 17 June 2003, the Court declared that the circumstances, as they presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي أمرها المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003، أعلنت المحكمة أن الظروف كما تبدو لها في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
In its order of 17 June 2003, the Court declared that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي أمرها المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003، أعلنت المحكمة أن الظروف كما تبدو لها في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
By an order of 13 July 2006, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of its Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي أمرها المؤرخ 13 تموز/يوليه 2006، قضت المحكمة بأن الظروف كما تبدو لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
By an order of 23 January 2007, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of its Statute. | UN | وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2007، قضت المحكمة بأن الظروف كما تبدو لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي. |
In its order of 17 June 2003, the Court declared that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي الأمر المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003، أعلنت المحكمة أن الظروف كما تبدو لها في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
By an order of 13 July 2006, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي الأمر المؤرخ 13 تموز/يوليه 2006، قضت المحكمة بأن الظروف كما تبدو لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
By an order of 23 January 2007, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute. | UN | وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2007، قضت المحكمة بأن الظروف كما تبدو لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي. |
In its order of 17 June 2003, the Court declared that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under Article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي الأمر المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2003، أعلنت المحكمة أن الظروف كما بدت لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
By an order of 13 July 2006, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under article 41 of the Statute to indicate provisional measures. | UN | وفي الأمر المؤرخ 13 تموز/يوليه 2006، قضت المحكمة بأن الظروف كما بدت لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي والإشارة بتدابير تحفظية. |
By an order of 23 January 2007, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power under article 41 of the Statute. | UN | وبأمر مؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2007، قضت المحكمة بأن الظروف كما بدت لها آنذاك، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها بموجب المادة 41 من النظام الأساسي. |
In its order of 16 July 2013, the Court found that the circumstances, as they then presented themselves to it, were not such as to require the exercise of its power to modify the measures indicated in the order of 8 March 2011. | UN | واستنتجت المحكمة، في أمرها المؤرخ 16 تموز/يوليه 2013، أن الظروف كما تبدو للمحكمة في الوقت الراهن، لا تستلزم في حد ذاتها ممارسة سلطتها لتعديل التدابير المشار بها في الأمر المؤرخ 8 آذار/مارس 2011. |
77. At a public sitting held on 14 April 1992, the Court read the two Orders on the requests for indication of provisional measures filed by Libya (Reports 1992, pp. 3 and 114), in which it found that the circumstances of the case were not such as to require the exercise of its power to indicate such measures. | UN | ٧٧ - وفي جلسة علنية عقدتها المحكمة في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٣ قرأت أمرين بشأن الطلبين المتعلقين باﻹشارة بالتدبيرين المؤقتين، المقدمين من ليبيا )تقارير عام ١٩٩٢، الصفحتان ٣ و ١١٤ )من النص الانكليزي(( أعلنت المحكمة فيهما أن ملابسات القضية ليست على نحو يستدعي أن تمارس سلطاتها باﻹشارة بهذين التدبيرين. |
However, by Orders of 14 April 1992, the Court, referring to resolution 748 which had been adopted in the meantime by the Security Council under Chapter VII of the United Nations Charter, found that the circumstances were not such as to require the exercise of its power to indicate such measures. | UN | غير أنه بمقتضى أمرين صادرين في 14 نيسان/أبريل 1992، استنتجت المحكمة استنادا إلى القرار 748 الذي اعتمده في الوقت ذاته مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن ملابسات القضية ليست ملابسات تستدعي أن تمارس سلطتها للإشارة بهذه التدابير. |