"exercise of the right to freedom" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الحق في حرية
        
    • بممارسة الحق في حرية
        
    • لممارسة الحق في حرية
        
    • ممارسة حق الطفل في حرية
        
    • ممارسة حق حرية
        
    • بممارسة الحق في الحرية
        
    • ممارستهم للحق في حرية
        
    • لحقه في حرية
        
    The purpose of his visit was to collect information in order to assess the exercise of the right to freedom of opinion and expression in the country. UN وكان الغرض من زيارته جمع المعلومات لتقييم ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في هذا البلد.
    In no instance may the exercise of the right to freedom of expression be punished on the mere ground that it might possibly jeopardize national security. UN ولا يجوز بحال من الأحوال المعاقبة على ممارسة الحق في حرية التعبير على أساس مجرد احتمال أنه قد يعرض الأمن القومي للخطر.
    Although, under the Covenant, the exercise of the right to freedom of expression could be subject to certain restrictions, those restrictions must be justified. UN ومع أن، ممارسة الحق في حرية التعبير يمكن بمقتضى العهد، أن تخضع لقيود معينة، فيجب أن يكون لهذه القيود ما يبررها.
    In the circumstances, the Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities. UN وتذكر اللجنة، في هذه المناسبة، بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    However, it was often difficult to draw the line between material published in exercise of the right to freedom of expression and racist propaganda. UN ومع ذلك، فغالباً ما كان من الصعب التقريب بين المواد المنشورة عملاً بممارسة الحق في حرية التعبير وبين الدعاية العنصرية.
    In the circumstances, the Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities. UN وتذكر اللجنة، في هذه المناسبة، بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة.
    The exercise of the right to freedom of expression carries with it special duties and responsibilities. UN وتستتبع ممارسة الحق في حرية التعبير واجبات ومسؤوليات خاصة.
    49. Her delegation agreed that the exercise of the right to freedom of expression must not be at the expense of others. UN 49 - وأضافت أن وفدها يوافق على أن ممارسة الحق في حرية التعبير لا ينبغي أن تكون على حساب الآخرين.
    It recalled that the exercise of the right to freedom of expression carried special duties and responsibilities, and in particular the obligation not to disseminate racist ideas. UN وأشارت إلى أن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، لا سيما الالتزام بعدم بث أفكار عنصرية.
    Blanket bans on demonstrations were imposed in many municipalities as a means to prevent the exercise of the right to freedom of peaceful assembly. UN وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي.
    She recognizes that in many of these cases, the statements or other forms of expression may have been made as a result of the exercise of the right to freedom of expression. UN وتقر بأن التصريحات أو أساليب التعبير الأخرى كانت في العديد من هذه الحالات في إطار ممارسة الحق في حرية التعبير.
    The Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries special duties and responsibilities, including the obligation not to disseminate racist ideas. UN تذكّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية.
    The prime objective of the Ministry is to protect and promote the exercise of the right to freedom of worship in a spirit of mutual respect and tolerance. UN والهدف الأول للوزارة هو حماية وتعزيز ممارسة الحق في حرية العبادة بروح من الاحترام المتبادل والتسامح.
    Arbitrary nature of the detention arising from the exercise of the right to freedom of expression UN فيما يخص الطابع التعسفي للاحتجاز الناجم عن ممارسة الحق في حرية التعبير
    Dissent is a legitimate part of the exercise of the right to freedom of peaceful assembly, especially in the context of elections, as it is a unique opportunity for pluralist expression through peaceful means. UN والمعارضة هي جزء مشروع من ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي، ولا سيما في سياق الانتخابات حيث أنها توفر فرصة فريدة من نوعها للتعبير عن تعددية الآراء من خلال الوسائل السلمية.
    The legislation does not limit the exercise of the right to freedom of expression, association and assembly, and is not contrary to the rules of international law. UN لا تحدّ التشريعات من ممارسة الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والاجتماع وهي لا تتنافى مع قواعد القانون الدولي.
    Such criminal laws have an inhibiting effect on the exercise of the right to freedom of opinion and expression in discussions of matters of public concern. UN وهذه القوانين الجنائية تؤدي إلى تثبيط ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في مناقشة الموضوعات ذات الاهتمام العام.
    Generally, companies have played an extremely positive role in facilitating the exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN وعلى العموم، تؤدي الشركات دوراً بالغ الإيجابية في تيسير ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    In no instance may the exercise of the right to freedom of expression be punished on the mere ground that it might, possibly, jeopardize national security. UN ولا يجوز بأي حال من اﻷحوال المعاقبة على ممارسة الحق في حرية التعبير لمجرد أنها يمكن أن تؤدي إلى تعريض اﻷمن القومي للخطر.
    More specific provisions on the exercise of the right to freedom of expression shall be given by an Act of Parliament. UN وينص قانون برلماني على أحكام أكثر تحديداً تتعلق بممارسة الحق في حرية التعبير.
    Ukraine explained that legislation governing the exercise of the right to freedom of conscience and religion was currently under review. UN ووضحت أنه يجري استعراض التشريع المنظم لممارسة الحق في حرية الضمير والدين.
    57. Please provide information on the exercise of the right to freedom of thought, conscience and religion by children, and the extent to which the child's evolving capacities are taken into consideration. UN 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    For example, it provided advice to the Ministry of the Interior and NGOs in drafting a new law on demonstrations in order to ensure that the law facilitates, rather than restricts, the exercise of the right to freedom of peaceful assembly. UN فعلى سبيل المثال، أسدى المكتب المشورة إلى وزارة الداخلية والمنظمات غير الحكومية في سياق صياغة قانون جديد يتعلق بالمظاهرات، لضمان أن ييسّر القانون ممارسة حق حرية التجمع السلمي بدلاً من تقييدها.
    The Court has found, for example, that neither the requirement that a student of the Muslim faith must provide a photograph showing her bareheaded for the purpose of the award of a degree certificate nor the requirement that people remove their turban or veil for security checks at airports or consulates interferes with the exercise of the right to freedom of religion. UN فقد رأت على سبيل المثال أنه لا يشكل إلزام طالبة مسلمة بتقديم صورة هوية تظهر فيها " عارية الرأس " من أجل تسليم شهادة جامعية() ولا إلزام شخص بنزع العمامة أو الحجاب خلال عمليات المراقبة الأمنية في المطارات أو داخل أسوار قنصلية من القنصليات() مساساً بممارسة الحق في الحرية الدينية.
    According to the source, the Bahraini authorities have been persecuting Shi'ites, in particular due to their exercise of the right to freedom of opinion and expression. UN ووفقاً للمصدر، إن السلطات البحرينية ما فتئت تضطهد السكان الشيعة وبخاصة بسبب ممارستهم للحق في حرية الرأي والتعبير.
    9. The source argues that Mr. Aly's deprivation of liberty is arbitrary since it is a direct consequence of his peaceful exercise of the right to freedom of opinion and expression and his freedom of assembly. UN 9- ويعتبر المصدر حرمان السيد علي من حريته إجراءاً تعسفياً لأنه جاء نتيجةً مباشرة لممارسته السلمية لحقه في حرية الرأي والتعبير وحرية التجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more