"exercise of the right to self-determination" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الحق في تقرير المصير
        
    • ممارسة حق تقرير المصير
        
    • ممارسة حقها في تقرير المصير
        
    • ممارسة لحق تقرير المصير
        
    • لممارسة الحق في تقرير المصير
        
    • ممارسة حقه في تقرير المصير
        
    • لممارسة حق تقرير المصير
        
    • بممارسة حق تقرير المصير
        
    exercise of the right to self-determination had helped millions of people throughout the world in search of liberation from colonialism and apartheid. UN وقد ساعدت ممارسة الحق في تقرير المصير ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في سعيهم للتحرر من الاستعمار والفصل العنصري.
    The Assembly welcomed the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence. UN ورحبت الجمعية العامة بتقدم ممارسة الحق في تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي ونيلها الاستقلال وإقامتها الدولة ذات السيادة.
    However, the exercise of the right to self-determination presupposed a population subject to colonial domination. UN غير أن ممارسة الحق في تقرير المصير يفترض سلفاً وجود سكان خاضعين لهيمنة استعمارية.
    The Libyan people deserve respect for their right to peace and to the sovereign determination of their future through exercise of the right to self-determination. UN ويستحق الشعب الليبي أن يُحترَم حقه في السلام وسيادته في تقرير مستقبله عن طريق ممارسة حق تقرير المصير.
    In consultation with the peoples of the Territories, the Committee should develop innovative, tailored approaches aimed at ensuring the exercise of the right to self-determination. UN وبالتشاور مع شعوب الأقاليم، ينبغي أن تقوم اللجنة بتطوير نُهُج مبتكرة ومصممة تهدف إلى كفالة ممارسة حق تقرير المصير.
    According to the International Court of Justice, the wall impeded the exercise of the right to self-determination. UN واستناداً إلى محكمة العدل الدولية، فإن هذا الجدار يعرقل ممارسة حق تقرير المصير.
    Those Territories were dependent on the support and cooperation of the international community in realizing their dream through the exercise of the right to self-determination. UN وهذه اﻷقاليم تعتمد على دعم المجتمع الدولي وتعاونه لتحقيق حلمها من خلال ممارسة حقها في تقرير المصير.
    None of the countries or islands taking part in the conference opposed the exercise of the right to self-determination. UN ولم يعارض أي قطر أو جزيرة ممن اشترك في المؤتمر ممارسة الحق في تقرير المصير.
    None of the countries or islands taking part in the conference opposed the exercise of the right to self-determination. UN ولم يعارض أي من البلدان أو الجزر التي شاركت في المؤتمر ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بالتقدم التدريجي الذي أحرزته الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي في ممارسة الحق في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, UN وإذ ترحب بالتقدم التدريجي الذي أحرزته الشعوب الخاضعة للاحتلال الاستعماري أو الخارجي أو الأجنبي في ممارسة الحق في تقرير المصير وبلوغها مركز الدولة ذات السيادة ونيلها الاستقلال،
    60. Mr. Diyar Khan (Pakistan) said that the exercise of the right to self-determination was firmly grounded in a set of internationally-accepted principles. UN 60 - السيد ديار خان (باكستان): قال إن ممارسة الحق في تقرير المصير تستند بقوة إلى مجموعة من المبادئ المقبولة دولياً.
    The Russian Federation had violated international law by holding a number of fake elections and referendums in the territory of Ukraine under the pretext of the exercise of the right to self-determination. UN وقال المتحدث إن الاتحاد الروسي قد انتهك القانون الدولي بعقد عدد من عمليات الانتخابات والاستفتاءات الوهمية في إقليم أوكرانيا تحت ذريعة ممارسة الحق في تقرير المصير.
    In effect, the Transitional Executive Council could thus prevent the exercise of the right to self-determination and challenge the integrity of the nation. UN ومؤدى هذا أنه سيكون باستطاعة المجلس التنفيذي الانتقالي بذلك أن يمنع ممارسة حق تقرير المصير وأن يهدد كيان اﻷمة.
    The Commission on Human Rights closely followed the general aspects of respect for self-determination and its impact on the enjoyment of human rights and had dealt with a number of specific situations in which the exercise of the right to self-determination was a matter of concern. UN وإن لجنة حقوق اﻹنسان تابعت بصورة وثيقة الجوانب العامة لاحترام حق تقرير المصير وأثره على التمتع بحقوق اﻹنسان وتناولت عددا من الحالات الخاصة التي كان فيها موضوع ممارسة حق تقرير المصير موضع قلق.
    Mr. Butt (Pakistan) said that the exercise of the right to self-determination was firmly grounded in a set of accepted principles. UN 50 - السيد بط (باكستان): قال إن ممارسة حق تقرير المصير يستند بشكل راسخ إلى مجموعة من المبادئ المقبولة.
    26. The exercise of the right to self-determination was a prerequisite for the enjoyment of human rights. UN ٢٦ - وقالت إن ممارسة حق تقرير المصير شرط لازم للتمتع بحقوق اﻹنسان.
    However, the task of decolonization undertaken by the Organization would remain unfinished as long as some peoples were still deprived of the free exercise of the right to self-determination. UN بيد أن مهمة إنهاء الاستقلال التي تقوم بها المنظمة ستظل غير منتهية ما دام هناك بعض الشعوب المحرومة من حرية ممارسة حق تقرير المصير.
    Fifty years ago, when the Universal Declaration of Human Rights was adopted, for many countries under colonialism in Africa, Asia and the Caribbean the prospect of the exercise of the right to self-determination seemed so distant. UN وعندما اعتمد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان قبل ٥٠ سنة، كانت آفاق ممارسة حق تقرير المصير تبدو بعيدة جدا بالنسبة للبلدان الرازحة تحت نير الاستعمار في أفريقيا وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    67. The United Nations has condemned mercenary activities because they have been used to undermine the exercise of the right to self-determination of peoples and the enjoyment of human rights. UN ٦٧ - أدانت اﻷمم المتحدة أنشطة المرتزقة باعتبارها تستخدم كوسيلة، والتي تستخدم لمنع الشعوب من ممارسة حقها في تقرير المصير وتؤثر على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    This is an exercise of the right to self-determination and freedom of choice recognized by the United Nations. UN وما هذه إلا ممارسة لحق تقرير المصير وحرية الاختيار الذي تقره اﻷمم المتحدة.
    That action testifies to a more active commitment to the cause of that brave people, whose resilience and courage serve as an example to all peoples of the world and a source of inspiration for the exercise of the right to self-determination. UN ويشهد ذلك الإجراء على التزام أكثر عمقا بقضية ذلك الشعب الشجاع الذي يضرب صموده وشجاعته مثلا لجميع شعوب العالم ويمثل مصدر إلهام لممارسة الحق في تقرير المصير.
    The relationship between Tokelau and its administering Power, New Zealand, has been conducive to the increased level of internal self-government and the enactment of territorial legislation, bringing the people of Tokelau closer to the exercise of the right to self-determination. UN وذكرت أن العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، وهي نيوزيلندا، قد ساعدت على رفع مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في الإقليم، مما يقرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير.
    It was to be hoped that the administering Powers would cooperate better with the Organization and the peoples of the Territories, in order to create the necessary conditions for the exercise of the right to self-determination. UN واﻷمل معقود على أن تتعاون الدول القائمة باﻹدارة على نحو أفضل مع المنظمة ومع سكان اﻷقاليم، كيما يمكن تهيئة الظروف اللازمة لممارسة حق تقرير المصير.
    To that end, as the regional seminar held in Anguilla had shown, the people of the Non-Self-Governing Territories needed to be informed about the various possibilities associated with the exercise of the right to self-determination. UN ولبلوغ ذلك، على نحو ما أظهرته الندوة الإقليمية التي عقدت في أنغيلا، يلزم إطلاع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على مختلف الاحتمالات المرتبطة بممارسة حق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more