"exercise of their right to self-determination" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة حقها في تقرير المصير
        
    • ممارسة حقه في تقرير المصير
        
    • ممارستها لحق تقرير المصير
        
    • بممارسة حقه في تقرير المصير
        
    • ممارسته لحقه في تقرير المصير
        
    • سعيها لممارسة حقها في تقرير المصير
        
    • ممارسة حقها في تقرير مصيرها
        
    • لممارسة حقه في تقرير مصيره
        
    • الممارسة لحقها في تقرير المصير
        
    Actions carried out by peoples in exercise of their right to self-determination must not be designated as terrorism. UN ويجب ألا توصف الأعمال التي تقوم بها الشعوب في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير بأنها أعمال إرهابية.
    Pakistan also believes that the resolution on human rights and terrorism is without prejudice to the struggle of peoples under alien domination and foreign occupation for the exercise of their right to self-determination. UN وتعتقد باكستان أيضا أن القرار المتعلق بحقوق اﻹنسان واﻹرهاب لا يمس كفاح الشعوب الواقعة تحت السيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي من أجل ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Operative paragraph 10 of the draft resolution is a result of dialogue with all interested parties and calls on administering Powers to ensure that all economic activities in the Territories concerned do not adversely affect the interests of the peoples but instead promote development and assist these peoples in the exercise of their right to self-determination. UN أما الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار فهي نتيجة حوار مع جميع اﻷطراف المعنية، وتهيب بالدول القائمة باﻹدارة ضمان ألا تؤثر جميع اﻷنشطة الاقتصادية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الخاضعة ﻹدارتها بشكل سلبي على مصالح الشعوب، بل أن تشجع التنمية وتساعد شعوب تلك اﻷقاليم في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Its fundamental declared objective has been to destroy Cuba's constitutional order, depriving its people of sovereignty and of the exercise of their right to self-determination. UN وهدفه الأساسي المعلن هو تدمير النظام الدستوري لكوبا وحرمان شعبها من السيادة ومن ممارسة حقه في تقرير المصير.
    22. Most of the remaining Territories on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories had some extraneous obstacle or other in the path of the exercise of their right to self-determination. UN ٢٢ - ومعظم اﻷقاليم المتبقية على قائمة اﻷمم المتحدة لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تقف عقبة خارجية، أو غيرها في سبيل ممارستها لحق تقرير المصير.
    Many organizations considered that the imposition of policies and programmes on indebted developing country Governments and peoples deprives them of the exercise of their right to self-determination, constitutes a violation of national sovereignty and endangers their very independence. UN واعتبرت منظمات عديدة أن فرض السياسات والبرامج على حكومات وشعوب البلدان النامية المدينة إنما يحرمها من ممارسة حقها في تقرير المصير ويشكل انتهاكا لسيادتها الوطنية ويعرض للخطر استقلالها ذاته.
    In this regard, some delegations pointed out the necessity to distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of people in the exercise of their right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ضرورة التمييز بين الأعمال الإرهابية والنضال المشروع للشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي أو الاستعمار أو السيطرة الخارجية، في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    (d) Developing education programmes for specific Territories on the options available to them in the exercise of their right to self-determination in accordance with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN (د) وضع برامج تثقيفية لأقاليم محددة بشأن الخيارات المتاحة لها في ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛
    (d) Developing education programmes for specific Territories on the options available to them in the exercise of their right to self-determination in accordance with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV); UN (د) وضع برامج تثقيفية لأقاليم محددة بشأن الخيارات المتاحة لها في ممارسة حقها في تقرير المصير وفقا لقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15)؛
    69. Nor should terrorism be confused with the legitimate struggle of peoples under foreign occupation in exercise of their right to self-determination. UN 69 - وأشار إلى أنه ينبغي عدم الربط بين الإرهاب وبين حق الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    The new convention must provide a clear definition of terrorism; its scope should include the activities of armed forces that were not regulated by international humanitarian law; and it should make a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle of peoples in the exercise of their right to self-determination. UN وأضاف قائلا إن الاتفاقية الجديدة يجب أن تقدم تعريفا واضحا للإرهاب، وأن نطاقها ينبغي أن يشمل أنشطة القوات المسلحة التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي، وأنها ينبغي أن تميز بوضوح بين الإرهاب والنضال المشروع للشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    28. Mr. Rodriguez Carrión (Professor of International Law at the University of Málaga (Spain)) recalled the importance of the Committee's work in supporting peoples under colonial domination in the exercise of their right to self-determination. UN 28 - السيد رودريغز كاريون (أستاذ القانون الدولي بجامعة مالقة (إسبانيا): أشار إلى أهمية عمل اللجنة في دعم الشعوب الواقعة تحت سيطرة استعمارية في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    In that context, several delegations stressed the need for the draft convention to contain a clear definition of terrorism that would distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation and colonial or alien domination in the exercise of their right to self-determination, as endorsed in General Assembly resolution 46/51 and other related United Nations documents. UN وفي هذا السياق، شددت عدة وفود على ضرورة أن يتضمن مشروع الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب يفرّق بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع للشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الخارجي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير على نحو ما تؤيده الجمعية العامة في قرارها 46/51 وسائر وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    In that context, several delegations stressed the need for the draft convention to contain a clear definition of terrorism that would distinguish between acts of terrorism and the legitimate struggle of peoples under foreign occupation and colonial or alien domination in the exercise of their right to self-determination, as endorsed in General Assembly resolution 46/51 and other related United Nations documents. UN وفي هذا السياق، شددت عدة وفود على ضرورة أن يتضمن مشروع الاتفاقية تعريفا واضحا للإرهاب يفرّق بين أعمال الإرهاب والنضال المشروع للشعوب التي ترزح تحت نير الاحتلال الخارجي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية في إطار ممارسة حقها في تقرير المصير على نحو ما تؤيده الجمعية العامة في قرارها 46/51 وسائر وثائق الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    They indicated that they were actively considering the exercise of their right to self-determination. UN وأوضح الشعب أنه يفكر اﻵن تفكيرا نشطا في ممارسة حقه في تقرير المصير.
    At this time it is also difficult to understand how anyone outside East Timor can claim to represent the wishes of the East Timorese people, particularly as the exercise of their right to self-determination has already taken place. UN ومن الصعب أيضا في هذا الوقت أن نفهم كيف يمكن ﻷي شخص خارج تيمور الشرقية أن يزعم أنه يمثل رغبات شعب تيمور الشرقية، لا سيما أن ممارسة حقه في تقرير المصير قد تمت بالفعل.
    1. Reiterates that it is ultimately for the people of the Territory themselves to determine their own future through the exercise of their right to self-determination and independence; UN ١ - تعيد تأكيد أن شعب اﻹقليم ذاته يعود إليه في النهاية أمر تحديد مستقبله عن طريق ممارسة حقه في تقرير المصير والاستقلال؛
    58. Six decades had passed since the Kashmiri people had been promised the exercise of their right to self-determination by the United Nations. UN 58 - وقال إنه مرت ستة عقود منذ وعدت الأمم المتحدة شعب كشمير بممارسة حقه في تقرير المصير.
    The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) is responsible for the organization and conduct of a referendum to enable the people of Western Sahara, in the exercise of their right to self-determination, to choose between independence and integration with Morocco. UN فبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مسؤولة عن تنظيم وإجراء استفتاء يمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسته لحقه في تقرير المصير والاختيار بين الاستقلال والاندماج مع المغرب.
    4. Several delegations emphasized the need to distinguish terrorism from the legitimate struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in the exercise of their right to self-determination. UN 4 - وشدَّدت عدة وفود على ضرورة التمييز بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب التي ترزح تحت السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية والاحتلال الأجنبي في سعيها لممارسة حقها في تقرير المصير.
    Indigenous peoples identified the right of free, prior and informed consent as a requirement, prerequisite and manifestation of the exercise of their right to self-determination and of fundamental importance to the participation of indigenous peoples in decision-making. UN والشعوب الأصلية تبينت أن الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة مطلب وشرط مسبق ومظهر من مظاهر الممارسة لحقها في تقرير المصير وأنه ينطوي على أهمية أساسية لمشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more