"exercise of these rights" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة هذه الحقوق
        
    • ممارسة تلك الحقوق
        
    • ممارسة هذين الحقين
        
    • بممارسة هذه الحقوق
        
    • التمتع بهذه الحقوق
        
    • بممارسة هذين الحقين
        
    • ممارستهم لهذه الحقوق
        
    • لهذين الحقين
        
    • هذه الحقوق ممارسة
        
    In truth, however, it can be difficult to exercise of these rights. UN أما على صعيد الواقع، فلابد من الاعتراف بوجود صعوبات في ممارسة هذه الحقوق.
    Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى أية قيود قد تفرض على ممارسة هذه الحقوق وفقاً للفقرة 2 من المادة 15.
    The exercise of these rights requires permanent measures of protection taken by States, which is a wider notion. UN وتتطلب ممارسة هذه الحقوق اتخاذ الدول لتدابير حماية دائمة، وهذا مفهوم أوسع نطاقا.
    Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى أية قيود قد تفرض على ممارسة هذه الحقوق وفقاً للفقرة 2 من المادة 15.
    It falls to the communal assembly to administer the exercise of these rights. UN وتقع على عاتق مجلس الجماعات مهمة تنظيم ممارسة هذه الحقوق.
    Imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces or of the police or of the administration of the State UN إخضاع ممارسة هذه الحقوق لقيود قانونية من جانب أعضاء القوات المسلحة والشرطة وإدارة الدولة
    The State shall create special programmes to enhance the exercise of these rights " . UN وعلى الدولة أن تضع برامج خاصة لتعزيز ممارسة هذه الحقوق.
    The other point in mind is the exercise of these rights and implementation of nuclear program based on the rights stipulated in the NPT. UN والقضية الأساسية الأخرى هي ممارسة هذه الحقوق وتنفيذ برنامج نووي، بناء على حقوق تنص عليها معاهدة عدم الانتشار.
    Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى أية قيود قد تفرض على ممارسة هذه الحقوق وفقاً للفقرة 2 من المادة 15.
    Therefore, there is no gender discrimination in the exercise of these rights. UN ومن ثم، فإنه لا يوجد أي تمييز بين الجنسين لدى ممارسة هذه الحقوق.
    Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى أية قيود قد تفرض على ممارسة هذه الحقوق وفقاً للفقرة 2 من المادة 15.
    The Committee reiterated that facilitating the exercise of these rights, and protection of these individuals or populations are part of States parties' obligations. UN وأعادت اللجنة التذكير بأن تسهيل ممارسة هذه الحقوق وحماية هؤلاء الأشخاص والسكان يشكلان جزءاً من التزامات الدول الأطراف.
    The exercise of these rights may be prohibited only by resolution of the competent authority when the rights of a third person are attacked or the rights of society are offended UN ولا يجوز ممارسة هذه الحقوق إلا بقرار من السلطة المختصة في حالة انتهاك حقوق الغير أو حقوق المجتمع.
    On the other hand, paragraph 2 of the Article 8 provides this article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights. UN ومن جهة أخرى، تنص الفقرة 2 من المادة 8 على ألا تحول هذه المادة دون فرض قيود قانونية على ممارسة هذه الحقوق.
    Please also indicate any restriction that may be placed on the exercise of these rights, in conformity with article 15, paragraph 2. UN ويرجى أيضاً اﻹشارة إلى أية قيود قد تفرض على ممارسة هذه الحقوق وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٥١.
    The reduction in the State's role, which is widespread in today's world, would give rise to huge difficulties in ensuring the effective exercise of these rights. UN إن انخفاض دور الدولة، المعمم في عالم اليوم، قد يؤدي الى صعوبة ضخمة لتحقيق ممارسة هذه الحقوق.
    The exercise of these rights may not provide grounds for unfavourable treatment. UN ولا يجوز أن تشكل ممارسة هذه الحقوق سببا للمعاملة المجحفة.
    The exercise of these rights is regulated by law in certain cases. UN وينظّم القانون ممارسة تلك الحقوق في بعض الحالات.
    The Government, through province governors and commune administrators, has consistently denied the exercise of these rights to opposition parties. UN فلطالما حرمت الحكومة، بواسطة رؤساء المقاطعات والبلدات، أحزاب المعارضة من ممارسة هذين الحقين.
    At present essential conditions allowing for the exercise of these rights do not exist in Myanmar. UN ولا توجد في الوقت الراهن الظروف التي تسمح بممارسة هذه الحقوق في ميانمار.
    Thus, the exercise of these rights can be restricted by the State, provided that the limitations are provided by law, have a legitimate aim, and are necessary in a democratic society. UN ويجوز بالتالي للدولة الطرف تقييد التمتع بهذه الحقوق شرط أن ينص القانون على القيود المفروضة وأن يكون الهدف منها مشروعاً، وهي قيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي.
    2. This article shall not prevent the imposition of lawful restrictions on the exercise of these rights by members of the armed forces or of the police or of the civil service. UN 2- لا تحول هذه المادة دون إخضاع أفراد القوات المسلحة أو رجال الشرطة أو موظفي الإدارات الحكومية لقيود قانونية على ممارستهم لهذه الحقوق.
    The Committee believes that the supplementary conditions attached to the exercise of these rights by naturalized citizens are not consistent with article 5 (c) and (e) (i) of the Convention. UN وترى اللجنـة أن الشروط الإضافيـة المرتبطة بممارسـة المواطنين المتجنسين لهذين الحقين لا تتفـق وأحكـام المـادة 5(ج) و(ه)`1` من الاتفاقية.
    Nevertheless, socio-economic, cultural, linguistic, environmental, geographical and topographical factors do hinder the full exercise of these rights. UN لكن العوامل الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية واللغوية والبيئة والجغرافية والتضاريسية تعوق ممارسة هذه الحقوق ممارسة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more