"exercise of this right" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة هذا الحق
        
    • لممارسة هذا الحق
        
    • بممارسة هذا الحق
        
    • هذا الحق ممارسة
        
    • ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق
        
    • ممارسة حقه هذا
        
    • ممارسة هذا الحقّ
        
    • ممارسته لهذا الحق
        
    • ممارستهم لهذا الحق
        
    The idea is to guarantee access to real and effective justice, eliminating barriers that limit the full exercise of this right. UN والهدف من ذلك هو ضمان الوصول إلى العدالة الحقيقية والفعلية، وإزالة الحواجز التي تحدّ من ممارسة هذا الحق كاملاً.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة ٢ من المادة ٣١.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    No restrictions are placed on the exercise of this right in practice. UN وليست هناك أي قيود على ممارسة هذا الحق من الناحية العملية.
    He highlighted two basic premises for the exercise of this right. UN وسلط الضوء على فرضيتين أساسيتين لممارسة هذا الحق.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    Reports should also indicate the restrictions to which the exercise of this right may be subject in conformity with article 13, paragraph 2. UN وينبغي أن تشير التقارير أيضا إلى القيود التي يجوز أن تخضع لها ممارسة هذا الحق وفقا للفقرة 2 من المادة 13.
    The exercise of this right has to be in accordance with relevant international obligations. UN ويتعين أن تكون ممارسة هذا الحق وفقاً للالتزامات الدولية ذات الصلة.
    The right to peaceful assembly is fully guaranteed in Armenia, and there are no impediments imposed legally or in practice for the exercise of this right. UN فحق التجمع السلمي مكفول بالكامل في أرمينيا، وليس هناك من عقبات مفروضة قانوناً أو عملياً تعترض سبيل ممارسة هذا الحق.
    Furthermore, some detainees alleged delays in the notification, and even alleged that the exercise of this right was denied. UN وبالإضافة إلى ذلك، زعم بعض المحتجزين أنه قد حدثت بعض التأخيرات في الإخطار، وزعموا حتى أنهم حرموا من ممارسة هذا الحق.
    The customs and tradition do not restrict women in the exercise of this right. UN ولا تفرض العادات والتقاليد قيوداً على المرأة في ممارسة هذا الحق.
    The Vienna Group recognizes that the exercise of this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. UN وتسلِّم مجموعة فيينا بأن ممارسة هذا الحق تشكل أحد الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Subject to article 4, the State of nationality has a discretion in the exercise of this right. UN ورهنا بالمادة 4، يكون لدولة الجنسية الخيار في ممارسة هذا الحق.
    Goal 1: Protect the rights of all youth, especially young women, to leisure time and enhance opportunities for the constructive and safe exercise of this right UN الهدف 1: حماية حقوق جميع الشباب، وعلى الأخص الشابات، في وقت الفراغ، وزيادة فرص ممارسة هذا الحق بصورة بنّاءة وآمنة
    States have the obligation to guarantee the full exercise of this right. UN فالدول ملزمة بضمان ممارسة هذا الحق بالكامل.
    However, the effective exercise of this right is conditioned by a set of factors that often make its full enjoyment impossible. UN بيد أن ممارسة هذا الحق بصورة فعلية تتوقف على مجموعة من العوامل التي تعوق أحياناً كثيرة ممارسة ذلك الحق بالكامل.
    However, the laws on such exceptions lack implementing regulations that would allow for the exercise of this right. UN بيد أن الأحكام القانونية في هذا الصدد تنقصها اللوائح المنظمة لها مما يحول دون ممارسة هذا الحق.
    We believe that the best guarantee for the exercise of this right would be through multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. UN ونعتقد بأن أفضل ضمان لممارسة هذا الحق ينبثق من النهج المتعددة الأطراف لمعالجة دورة الوقود النووي.
    The procedure for the exercise of this right and restrictions thereof are determined by law. UN ويحدد القانون الاجراء الخاص بممارسة هذا الحق والقيود المفروضة عليه.
    This chapter will deal with the right of appeal in more detail, both to establish its basis in international law and in the domestic laws of States, and to look at its effectiveness against the expulsion decision and the avenues available to the alien for the full exercise of this right. UN وفي هذا الفصل سيجري التطرق بإسهاب لحق الانتصاف، وذلك لتحديد أساسه في القانون الدولي والقانون المحلي للدول من جهة، ولدراسة آثاره على قرار الطرد وعلى السبل المتاحة للأجنبي لممارسة هذا الحق ممارسة كاملة، من جهة أخرى.
    The State party should ensure that the right to freedom of assembly and association is guaranteed to all individuals without discrimination, and release immediately and unconditionally anyone held solely for the peaceful exercise of this right, including students, teachers, human rights defenders (including women's rights activists), lawyers and trade unionists. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف ضمان الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات لكل الأفراد دون تمييز، وأن تفرج على الفور وبلا شروط عن كل من احتُجز لا لسبب سوى ممارسة حقه هذا ممارسة سلمية، بما يشمل الطلاب والمدرسين والمدافعين عن حقوق الإنسان (بمن فيهم النشطاء المدافعون عن حقوق المرأة) والمحامين والنقابيين.
    " 12. Recognizes that leisure time is an important aspect of youth well-being and health, and in this regard, calls upon Member States to protect the right of all youth to leisure time and to enhance opportunities for the exercise of this right in a positive way; UN " 12 - تقرّ بأن وقت الفراغ يشكل جانبا هاما في رفاه الشباب وصحتهم، وتهيب، في هذا الصدد، بالدول الأعضاء أن تحمي حقوق كافة الشبان في وقت الفراغ وتعزز فرص ممارسة هذا الحقّ بطريقة إيجابية؛
    Section 30 protects trade union of workers against acts of interference and section 31 protects workers against discrimination, victimisation or termination of employment by the employer in the exercise of this right. UN وتقدم المادة 30 الحماية لنقابات العمال من أي فعل من أفعال التدخل في أنشطتهم وتنص المادة 31 على حماية العمال من التمييز ضدهم أو إيذائهم أو إنهاء خدمتهم على أيدي أرباب العمل أثناء ممارستهم لهذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more