"exercise restraint" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة ضبط النفس
        
    • ممارسة الانضباط
        
    • تمارس ضبط النفس
        
    • بممارسة ضبط النفس
        
    • التحلي بضبط النفس
        
    • تتحلى بضبط النفس
        
    • بالتحفظ
        
    • وممارسة ضبط النفس
        
    • يمارسوا ضبط النفس
        
    • توخي الاقتصاد
        
    • إبداء الاعتدال
        
    • ممارسة التحفظ
        
    • ويمارسوا ضبط النفس
        
    • لممارسة ضبط النفس
        
    • وضبط النفس
        
    I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. UN وأعربتُ عن بالغ القلق إزاء الارتفاع الكبير في أعداد القتلى والجرحى ودعوتُ جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس.
    Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. UN وأثار تصعيد عمليات القتال الخطير قلقي، فدعوت اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس وإلى تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It therefore called upon all concerned to exercise restraint. UN ولذلك يدعو جميع المعنيين إلى ممارسة ضبط النفس.
    Many urged the organization to exercise restraint in granting waivers of the uniform recovery rate under the policy, recommending that such waivers be granted only in exceptional cases, of which the Board should be informed. UN وحث العديد من الوفود المنظمة على ممارسة الانضباط في منح الإعفاءات من تطبيق معدل الاسترداد الموحد بموجب السياسة، وأوصى بألا تمنح هذه الإعفاءات إلا في الحالات الاستثنائية التي يجب اطلاع المجلس عليها.
    The General Peace Agreement signed in Rome is holding, and the parties have continued to exercise restraint. UN إن اتفاق السلم العام الموقع في روما قائم، وما زالت اﻷطراف كلها تمارس ضبط النفس.
    19. I have repeatedly expressed my concern at these actions and urged the parties to exercise restraint. UN ١٩ - ولقد أعربت مرارا عن قلقي إزاء هذه اﻹجراءات ونصحت اﻷطراف بممارسة ضبط النفس.
    The Council urges all parties concerned to exercise restraint and refrain from any measure that could undermine peace in the region. UN ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة.
    Both communities have been urged to exercise restraint and to comply with UNFICYP procedures during the forthcoming harvest season. UN وتم حث كلتا الطائفتين على ممارسة ضبط النفس والامتثال لإجراءات قوة الأمم المتحدة خلال موسم الصيد المقبل.
    It believes that the interests of justice and stability can be harmonized and calls on the stakeholders to exercise restraint. UN وتعتقد أنه يمكن تحقيق الانسجام بين مصالح العدالة والاستقرار وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى ممارسة ضبط النفس.
    I call upon all parties to exercise restraint and stress the need for a political solution in the subregion. UN وإني أهيب بجميع الأطراف ممارسة ضبط النفس وأشدِّد على الحاجة إلى إيجاد حل سياسي في المنطقة دون الإقليمية.
    They called on UNDP and on Member States to exercise restraint in handling confidential information. UN ودعوا البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس في التعامل مع المعلومات السرية.
    I continue to urge the sides to exercise restraint and adopt a measured, constructive approach in order to avoid further escalations in northern Kosovo. UN وما زلت أحث الجانبين على ممارسة ضبط النفس واعتماد نهج متأنّ بنّاء من أجل تجنب مزيد من التصعيد في شمال كوسوفو.
    He said that all sides should exercise restraint and avoid unilateral actions. UN وقال إنه يجب على جميع الأطراف ممارسة ضبط النفس وتجنب القيام بأعمال من جانب واحد.
    The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. UN ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية الأخيرة التي شهدها وادي نهر كير وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد.
    We hereby call upon the United Nations to prevail on the Guinean authorities to exercise restraint and better judgement against carrying out their threat. UN ونهيب هنا بمنظمة الأمم المتحدة أن تحمِّل السلطات الغينية على ممارسة ضبط النفس وتحكيم العقل بالإحجام عن تنفيذ تهديدها.
    The Council urges all sides to exercise restraint and to refrain from any action that may exacerbate the situation. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل يمكن أن يؤدي إلى تفاقم الحالة.
    " 5. Encourages Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General, bearing in mind the desirability of reducing the number of such reports " . UN " ٥ - تشجع الدول اﻷعضاء على ممارسة الانضباط في طرح اقتراحات تدعو إلى تقديم اﻷمين العام تقارير جديدة، انطلاقا من الرغبة في خفض عدد هذه التقارير؛ "
    In this context, we urge arms manufacturing countries to exercise restraint in their transfer of arms to regions of conflict. UN وفي هذا السياق، نحث البلدان المنتجة لﻷسلحة على أن تمارس ضبط النفس في نقلها لﻷسلحة إلى مناطق الصراع.
    These rules oblige security officials to exercise restraint and to minimize damage and injury and Government authorities to punish those responsible for arbitrary and abusive use of force. UN وتلزم هذه القواعد المسؤولين عن الأمن بممارسة ضبط النفس والتقليل إلى الحد الأدنى من الأضرار والإصابات، كما تلزم السلطات الحكومية بمعاقبة المسؤولين عن الاستخدام العشوائي والتعسفي للقوة.
    The parties concerned should continue to exercise restraint and refrain from any move that may aggravate tensions. UN ينبغي على الأطراف المعنية أن تستمر في التحلي بضبط النفس وأن تمتنع عن أي عمل من شأنه أن يزيد حدة التوتر.
    Demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action of all kind, including aerial bombardments, UN وإذ يطالب أطراف النزاع بأن تتحلى بضبط النفس وأن توقف الأعمال العسكرية بجميع أنواعها، بما في ذلك عمليات القصف الجوي،
    Of particular importance for many developing countries was the agreement to encourage accelerated liberalization of the textiles and clothing sector and there was a commitment to exercise restraint on the use of anti-dumping measures in the sector for two years after the full integration of the sector into WTO. UN ويتصف بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية اتفاق التشجيع على التحرير المعجَّل لقطاع المنسوجات والملابس. كما كان هناك التزام بالتحفظ في استخدام تدابير مكافحة الإغراق في هذا القطاع لفترة سنتين بعد الإدماج الكامل للقطاع في منظمة التجارة العالمية.
    I urge both parties to respect international law and to exercise restraint. UN وإنني أحث الطرفين كليها على احترام القانون الدولي وممارسة ضبط النفس.
    I welcome this initiative and urge that all involved exercise restraint in order to avoid any suffering on the part of the civilian population. UN وأنا أرحب بهذه المبادرة وأحث جميع المعنيين على أن يمارسوا ضبط النفس لتجنب إحداث معاناة فيما بين السكان المدنيين.
    34. In paragraph 5 of resolution 48/264, the General Assembly encouraged Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General, bearing in mind the desirability of reducing the number of such reports. UN ٣٤ - وشجعت الجمعية العامة، في الفقرة ٥ من قرارها ٤٨/٢٦٤، الدول اﻷعضاء على توخي الاقتصاد عند طرح اقتراحات تطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقارير جديدة، آخذة في الحسبان استصواب خفض عدد تلك التقارير.
    Furthermore, as per the General Council decision quoted above, WTO members should exercise restraint in seeking concessions and commitments on trade in goods and services from acceding LDCs and should not assume commitments and obligations that go beyond what the current WTO LDCs had undertaken. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لقرار المجلس العام المشار إليه أعلاه، ينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية إبداء الاعتدال في التماس التنازلات والالتزامات بشأن التجارة في السلع والخدمات من أقل البلدان نمواً الساعية إلى الانضمام، وألا يطلبوا تعهدات والتزامات تتجاوز تلك التي قطعها على أنفسهم الأعضاء الحاليون من أقل البلدان نمواً في منظمة التجارة العالمية.
    The Commission had agreed to exercise restraint in recommending new mandates in order to enable the implementation of existing ones to be completed (para. 92 (e)). UN وقد وافقت اللجنة على ممارسة التحفظ لدى التوصية بولايات جديدة كي يتسنى استكمال تنفيذ الولايات القائمة )الفقرة ٢٩ )ﻫ((.
    " The Council further calls upon all people in TimorLeste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country. UN ' ' ويهيب المجلس أيضا بجميع أفراد شعب تيمور - ليشتي أن يلتزموا الهدوء ويمارسوا ضبط النفس ويحافظوا على الاستقرار في البلد.
    We call on all sides to exercise restraint and find peaceful resolutions to this crisis. UN ونحن ندعو جميع الأطراف لممارسة ضبط النفس وإيجاد حلول سلمية لهذه الأزمة.
    4. Calls upon the people of Timor-Leste to remain calm, exercise restraint and maintain stability in the country; UN 4 - يهيب بشعب تيمور - ليشتي التزام الهدوء وضبط النفس والمحافظة على الاستقرار في البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more