"exercise self-determination" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة تقرير المصير
        
    • ممارسة حق تقرير المصير
        
    • يمارس تقرير مصيره
        
    The Falkland Islands wishes to defend its people and its right to exercise self-determination. UN وترغب جزر فوكلاند في الدفاع عن شعبها وحقه في ممارسة تقرير المصير.
    These resolutions clearly maintain that the granting of independence or of the right to exercise self-determination applies to colonial entities and territories under alien domination as a whole and cannot be applied selectively. UN وهذان القراران ينصان بوضوح على أن منح الاستقلال أو حق ممارسة تقرير المصير ينطبق على الكيانات واﻷقاليم الخاضعة للسيطرة اﻷجنبيـة ككـل، ولا يمكـن أن يطبـق بطريقـة انتقائيـة.
    His argument throughout had been that history had made the Zulus South Africans, once they had been coerced into the Union of South Africa, and that therefore they had the right to exercise self-determination by continuing to be South Africans, but on the basis of a federal formula. UN ومجمل حجته هو أن التاريخ هو الذي أوجـد شعـب زولو الذي استوطن جنوب افريقيا عندما أجبر أبناؤه على الدخول في اتحاد جنوب افريقيا، ولذا فإن لهم الحق في ممارسة تقرير المصير عن طريق مواصلة بقائهم سكان جنوب افريقيا، ولكن على أساس صيغة اتحادية.
    At any rate, the Sahrawi people would persevere in its struggle to exercise self-determination and gain independence, and remained confident that the Committee and the international community would support its efforts. UN وأضاف أن شعب الصحراء الغربية سوف يواصل على كل حال معركته من أجل ممارسة حق تقرير المصير والحصول على استقلاله وأنه ما زال واثقا من أن اللجنة والمجتمع الدولي سيؤيدان جهوده.
    In the case of some tribal elders, carbon farming enabled them to exercise self-determination and autonomy and to promote initiatives on their terms. UN وذُكر أن بعض شيوخ القبائل يرون أن هذه البرامج تتيح لهم ممارسة حق تقرير المصير والحكم الذاتي، ووضع هذه البرامج وفقا لشروطهم.
    It is the inherent right of the Palestinian people to exercise self-determination and to establish their own independent State, with Jerusalem as its capital, similar to other peoples who gained independence, so that they may contribute, within their own capacity, towards building world peace. UN ومن حقه أن يمارس تقرير مصيره بنفســه وينشئ دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف أســوة بالشعوب اﻷخرى التي استقلت كي تساهم بقدر طاقتها في بناء السلام العالمي.
    To conclude, I wish to reaffirm the consistent support of the Government and the people of Viet Nam for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East and for the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine. UN وختاماً، أودّ أن أؤكد مجدداً الدعم الثابت من حكومة فييت نام وشعبها للسلام الشامل والعادل والدائم في الشرق الأوسط، ولِحقّ الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته المستقلة فلسطين.
    The Movement reaffirms its commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وتؤكد الحركة من جديد التزامها بالحل السلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وبحق الشعب الفلسطيني في ممارسة تقرير المصير والسيادة على دولة فلسطين المستقلة التي تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    We ratify our unswerving commitment to a just and peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict and to the Palestinian people's right to exercise self-determination and sovereignty in its independent State of Palestine, taking as a basis the pre-1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN ونعيد تأكيد التزامنا الذي لا يتزعزع بالتوصل إلى حــل عـــادل وسلمـــي للصـــراع الإسرائيلي الفلسطيني، وبحـــق الشعـــب الفلسطينـــي فـــي ممارسة تقرير المصير والسيـــادة فــي دولتـه الفلسطينية المستقلة، على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعلى أساس كون القدس الشرقية عاصمة لها.
    On this occasion, we reaffirm our unwavering commitment to a just and peaceful solution to the Israeli-Palestinian conflict and to the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وبهذه المناسبة، نؤكد مجدداً التزامنا الذي لا يتزعزع بإيجاد حل عادل وسلمي للصراع الإسرائيلي الفلسطيني بإعمال حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولته الفلسطينية المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    102. Several indigenous representatives expressed their concern at the statement delivered by the Government of Canada with respect to the definition of the word " territories " and the right of indigenous peoples to exercise self-determination within their territories. UN 102- وأعرب عدة ممثلين عن السكان الأصليين عن قلقهم إزاء بيان حكومة كندا فيما يتصل بتعريف لفظة " الأقاليم " وحق السكان الأصليين في ممارسة تقرير المصير داخل أقاليمهم.
    They reiterated their support for the Palestinian people and its leadership in bringing an end to Israeli occupation, and reaffirmed their commitment to a just and lasting solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination in its independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN كما أنهم يكررون الإعراب عن دعمهم للشعب الفلسطيني وقيادته في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي، ويؤكدون من جديد التزامهم بالتوصل إلى حل عادل ودائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني، وبحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير في دولته الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    A failure to persuade Morocco to leave Western Sahara would mean the continued subjugation of the Saharan people and would also prove to the Saharans that laying down their weapons and agreeing to the ceasefire had been a terrible mistake; and it would also show the world that the United Nations was not serious about its own purpose of ensuring that Saharans would have the right to exercise self-determination. UN والاخفاق في إقناع المغرب بترك الصحراء الغربية يعني استمرار إخضاع الشعب الصحراوي ويثبت أيضا للصحراويين أن وضع أسلحتهم والاتفاق على وقف إطلاق النار خطأ فادح؛ ومن شأنه أن يظهر للعالم أيضا أن الأمم المتحدة لم تكن جادة في قصدها المتعلق بضمان تمتع الصحراويين بالحق في ممارسة تقرير المصير.
    Reaffirming the Non-Aligned Movement's unwavering commitment to a just and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict, with the question of Palestine at its core, he called for the immediate restoration of the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وأكد مجددا التزام حركة عدم الانحياز الذي لا يتزعزع بالحل العادل والشامل للنزاع العربي الإسرائيلي، الذي تشكل قضية فلسطين لبه؛ وطالب بالاستعادة الفورية لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    7. The Movement reaffirmed its commitment to a just and comprehensive solution to the Arab-Israeli conflict and to the immediate restoration of the inalienable right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in an independent State of Palestine. UN 7 - وتؤكد الحركة من جديد التزامها بحل عادل وشامل للصراع العربي الإسرائيلي، وأن يستعيد الشعب الفلسطيني فورا حقه الثابت في ممارسة تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطين المستقلة.
    It reaffirms the right of peoples to exercise self-determination freely and peacefully and the obligation of States to observe faithfully and strictly the provisions of the Charter, the Universal Declaration of Human Rights and resolution 1514 (XV). UN وأكدت مجددا على حق الشعوب في ممارسة تقرير المصير بحرية وبسلام، وعلى التزام الدول بالتقيد المخلص والدقيـــق بأحكام الميثاق، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والقرار ٤١٥١ )د - ٥١(.
    More importantly, the Guam Commonwealth Act also called for the decolonization of Guam through a recognition of the inalienable right of the Chamorro people to exercise self-determination in their homeland. UN )السيدة كريستوبال( غوام يدعو أيضا الى إنهاء استعمار غوام عن طريق الاعتراف بحق شعب الشامورو غير القابل للتصرف في ممارسة تقرير المصير في وطنه.
    As for Malaysia, we should like to reaffirm our total commitment to, and unwavering support for, the Palestinian people and its leadership in the attainment of all its inalienable rights to exercise self-determination and to establish an independent State. UN وبالنسبة لماليزيا، نود أن نؤكد من جديد التزامنا التام ودعمنا الثابت للشعب الفلسطيني وقيادته للحصول على جميع حقوقه غير القابلة للتصرف في ممارسة حق تقرير المصير وفي إنشاء دولة مستقلة.
    15. The current situation of the Palestinian people was intolerable; a fair, sustainable and peaceful solution must be found in order to put an end to the Israeli occupation and to enable the Palestinian people to exercise self-determination as a sovereign, independent State. UN 15 - وأضافت أن الحالة الراهنة للشعب الفلسطيني لا يمكن تحمُّلها؛ ويجب التوصل إلى حل دائم وسلمي لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حق تقرير المصير كدولة مستقلة ذات سيادة.
    In this context, the Ministers reaffirmed their commitment to a peaceful solution of the Israeli-Palestinian conflict and to the right of the Palestinian people to exercise self-determination and sovereignty in their independent State of Palestine, on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. UN وفي هذا السياق، أعاد الوزراء التأكيد كذلك على التزامهم إزاء العمل على إيجاد حل سلمي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني وإزاء حق الشعب الفلسطيني في ممارسة حق تقرير المصير والسيادة في دولة فلسطين المستقلة، على أساس حدود عام 1967، مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    In this regard, the Personal Envoy of the Secretary-General had undertaken three rounds of consultations with the parties and neighbouring States, during which he made clear that discussions would have to address the substance of a mutually acceptable political solution and the means by which the people of Western Sahara would exercise self-determination. UN وفي هذا الصدد، أجرى المبعوث الشخصي للأمين العام ثلاث جولات من المشاورات مع الطرفين والدول المجاورة، أوضح خلالها أن المناقشات يتعين أن تتناول جوهر حل سياسي مقبول من الطرفين والسبل التي يمكن لشعب الصحراء الغربية عن طريقها ممارسة حق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more