"exercise this right" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة هذا الحق
        
    • بممارسة هذا الحق
        
    • تمارس هذا الحق
        
    • الانتفاع بهذا الحق
        
    • يمارسوا هذا الحق
        
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    The delegation found that, in practice, detainees could not exercise this right unless the police officer investigating their case agreed to it. UN وتبين الوفد أن المحتجزين عاجزون عملياً عن ممارسة هذا الحق ما لم يوافق على ذلك موظف الشرطة القائم بالتحقيق في قضيتهم.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، تمكن السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN عند السماح بزيارة الأزواج، يجب تمكين السجينات من ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN حيثما يسمح بزيارة الأزواج، تتاح للسجينات إمكانية ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    However, material security in the event that someone is unable to exercise this right through no fault of his/her own is guaranteed only to citizens. UN غير أن الأمن المادي في حالة عجز الفرد عن ممارسة هذا الحق دونما خطأ ارتكبه، فلا يضمن إلا للمواطنين.
    The State, to an appropriate extent, provides materially for citizens who are unable to exercise this right through no fault of their own. UN وتوفر الدولة مساعدة مادية معقولة للمواطنين الذين لا يمكن لهم ممارسة هذا الحق لسبب خارج عن إرادتهم.
    Everyone has the right to reproductive health, and today more and more people are able to exercise this right. UN ولكل إنسان الحق في التمتع بالصحة اﻹنجابية، واليوم أصبح في مقدور عدد من الناس يتزايــد باطراد ممارسة هذا الحق.
    He nevertheless recognized that the police had a tendency to exercise this right too frequently. UN غير أنه أقر أن الشرطة تبالغ في ممارسة هذا الحق.
    However, the confessional laws, which recognize the man as head of the family, limit a married woman's ability to exercise this right in practice. UN إلاّ أن القوانين الطائفية التي أحاطت الرجل برئاسة الأسرة تحدّ من قدرة المرأة المتزوجة على ممارسة هذا الحق بصورة فعلية.
    The citizens can exercise this right without restraints and in any form of public function, which means that every function is available to every citizen without any kind of discrimination. UN ويستطيع المواطنون ممارسة هذا الحق دون قيود وفي أي صورة من صور الوظائف العامة، مما يعني أن كل وظيفة متاحة لكل مواطن دون تمييز من أي نوع.
    But Ivorians now know that without peace, they cannot even exercise this right. UN لكن الايفواريين يعلمون اليوم أنهم لا يستطيعون ممارسة هذا الحق دون استتباب السلام.
    A Party which chooses to exercise this right shall notify the other Party in writing prior to exercising it. UN وينبغي أن يُشعر الطرف الذي يختار ممارسة هذا الحق الطرف الآخر خطيا قبل ممارسته ذلك الحق.
    Where conjugal visits are allowed, women prisoners shall be able to exercise this right on an equal basis with men. UN حيثما يسمح بزيارة الأزواج، تتاح للسجينات إمكانية ممارسة هذا الحق على قدم المساواة مع الرجال.
    The child's decision to exercise or not exercise this right is his or her choice and, as such, should be recognized, respected and protected. UN وللطفل أن يقرر ممارسة هذا الحق أو عدم ممارسته وينبغي الاعتراف بهذا الاختيار واحترامه وحمايته.
    Furthermore, article 17 of the Act making general provision for workers' conditions of employment guarantees the right of all workers to rest, and specifies that they may exercise this right under the conditions of articles 79 to 87 of the Act: UN فضلاً عن ذلك ينص القانون العام للعمال في المادة ٧١ منه على أن الحق في الراحة مكفول لكل عامل ويمارس وفقاً للشروط المنصوص عليها في نفس القانون. وهكذا تنظم المواد من ٩٧ إلى ٧٨ تفصيلا ممارسة هذا الحق:
    Such legislation must allow for individuals to exercise this right and ensure their access to a judicial remedy. UN ويجب أن تسمح هذه التشريعات للأفراد بممارسة هذا الحق وأن تضمن حصولهم على سبيل انتصاف قضائي.
    For those States which exercise this right, this Treaty shall enter into force upon deposit of [...] instruments of ratification with such waivers attached.] [3. UN وبالنسبة للدول التي تمارس هذا الحق يبدأ نفاذ هذه المعاهدة عند ايداع ]...[ صك تصديق يرفق به مثل هذا التنازل.[
    If both the father and mother work, only one of them may exercise this right. UN واذا كان اﻷبوان يعملان فلا يجوز الانتفاع بهذا الحق إلا ﻷحدهما.
    Thanks to this system established by the Organization, many persons who do not have the right of even indirect access to the police files of their own country can exercise this right at the international level. UN وبفضل هذا النظام الذي وضعته المنظمة، فإن العديد من اﻷشخاص الذين لا يستطيعون الاستفادة من حق وصول، حتى غير مباشر، إلى ملفات الشرطة في بلدهم يمكنهم أن يمارسوا هذا الحق على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more