Nevertheless, provision should be made, in either article 7 or the commentary, for the possibility of two States of nationality exercising diplomatic protection simultaneously but separately against a third State on behalf of a dual national. | UN | غير أنه ينبغي إدراج نص، إما في المادة 7 أو في التعليق، يتيح لدولتين يحمل الفرد جنسيتهما إمكانية ممارسة الحماية الدبلوماسية في آن واحد بشكل منفصل ضد دولة ثالثة لصالح مواطن يحمل جنسيتين. |
54. In exercising diplomatic protection, consideration should also be given to the use of countermeasures, as permitted by international law. | UN | ٥٤ - ولدى ممارسة الحماية الدبلوماسية ينبغي إيلاء الاعتبار أيضا لاستخدام التدابير المضادة، حسبما يسمح به القانون الدولي. |
Granting rights to individuals in the procedure of exercising diplomatic protection would limit the discretionary role of the State and would contribute to greater effectiveness of this institution. | UN | فإن منح الأفراد حقوقاً في إجراءات ممارسة الحماية الدبلوماسية من شأنه أن يحد من دور السلطة التقديرية للدولة، وأن يسهم في زيادة فعالية مؤسسة الحماية الدبلوماسية. |
Such an assumption could be rebutted, but only when the third State impugned the existence of an effective link between the person and the State exercising diplomatic protection. | UN | وأضاف أن هذا الافتراض يمكن الرد عليه، ولكن ذلك لا يكون إلا عندما تشكك الدولة الثالثة في وجود صلة فعالة بين الشخص والدولة التي تمارس الحماية الدبلوماسية. |
The order of those two draft articles should be reversed, since draft article 7 contained a more general rule, while draft article 6 dealt with a specific situation of one State of nationality exercising diplomatic protection against another State of nationality of the same person. | UN | ويجب قلب ترتيب مشروعي المادتين هذين، لأن مشروع المادة 7 يتضمن قاعدة أعمّ، في حين يتناول مشروع المادة 6 حالة محددة هي حالة دولة الجنسية التي تمارس الحماية الدبلوماسية ضد دولة جنسية أخرى للشخص نفسه. |
Like article 3, it does not require a genuine or effective link between the national and the State exercising diplomatic protection. | UN | وهي، مثل المادة 3، لا تقتضي وجود صلة حقيقية أو فعلية بين المواطن والدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية. |
In principle, according to draft article 3, a State was not bound to refrain from exercising diplomatic protection, because its own right was violated when its national was injured. | UN | وقال إنه بموجب المادة 3، لا تكون الدولة من حيث المبدأ، ملزمة بالامتناع عن ممارسة الحماية الدبلوماسية لأن حقها هي قد انتُهك عندما وقع ضرر على أحد رعاياها. |
His delegation was of the view, however, that in the current international context, the argument that the individual was regarded as a subject of international law was untenable, and therefore, the role of States in exercising diplomatic protection could not be denied. | UN | بيد أن وفده يرى أنه في الظروف الدولية الحالية، لا يمكن الدفاع عن الحجة القائلة بأن الفرد يعتبر شخصا من أشخاص القانون الدولي، ولذلك، لا يمكن إنكار دور الدول في ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
In such situations nothing prevented States from using other types of compensation unique to their domestic law, insofar as they might wish to grant their citizens the right to hold the State responsible for not exercising diplomatic protection. | UN | ولا يوجد في هــذه الحالات ما يحول دون لجوء الدول إلى أنواع أخرى من التعويض يختص بها قانونها المحلي، بقدر ما قد ترغب في منح مواطنيها الحق في تحميل الدولة مسؤولية عدم ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
It was recalled that the act of exercising diplomatic protection was essentially a political decision, and it was maintained that it was possible that a State could be inclined to support a legal person, which was established in its territory, against another State with whom it did not maintain cordial relations. | UN | وأُشير إلى أن ممارسة الحماية الدبلوماسية قرار سياسي أساساً، ورئي أنه من الممكن أن تميل دولة إلى دعم شخص اعتباري مقره في إقليمها ضد دولة أخرى لا تقيم معها علاقات ودية. |
In exercising diplomatic protection, the State adopted its national's cause as its own; functional protection was exercised solely in the interests of the organization concerned. | UN | ولدى ممارسة الحماية الدبلوماسية فإن الدولة تتبنى قضية رعاياها على أنها قضيتها الخاصة أما الحماية الوظيفية فلا تمارس إلا لصالح المنظمة المعنية. |
Unilateral extension of legal personality to a wide variety of entities by individual States could create problems in exercising diplomatic protection on behalf of such entities vis-à-vis other States. | UN | وقيام فرادى الدول بصفة انفرادية بتمديد الشخصية الاعتبارية لتشمل مجموعة واسعة التنوع من الكيانات يمكن أن يوجد مشاكل في مجال ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح تلك الكيانات إزاء الدول الأخرى. |
In these circumstances it is possible to seriously suggest that international law already recognizes the existence of some obligation on the part of a State to consider the possibility of exercising diplomatic protection on behalf of a national who has suffered a significant injury abroad. | UN | وفي هذه الظروف يمكن القول بجدية إن القانون الدولي يعترف حقاً بوجود نوع من الالتزام على الدولة بالنظر في إمكانية ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح مواطن من مواطنيها إذا لحقه ضرر ذو شأن في الخارج. |
His delegation did not share the views of those who suggested that the State, when exercising diplomatic protection, was simply acting as an agent of its national who had a legally protected interest at the international level. | UN | وقال إن وفد بلده لا يتفق مع من يرون أن الدولة عندما تمارس الحماية الدبلوماسية إنما تقوم ببساطة بدور الوكيل عن أحد مواطنيها له مصلحة يصونها القانون على المستوى الدولي. |
Such an assumption could be rebutted, but only when the third State impugned the existence of an effective link between the person and the State exercising diplomatic protection. | UN | ورغم إمكانية الطعن في هذا الافتراض، فإن هذه الإمكانية تقتصر على حالة طعن الدولة الثالثة في وجود صلة فعلية بين الشخص والدولة التي تمارس الحماية الدبلوماسية. |
In many cases where effective diplomatic protection was needed, the injury would have occurred prior to the entry of the person concerned into the territory of the State exercising diplomatic protection. | UN | وفي العديد من الحالات التي تلزم فيها حماية دبلوماسية فعالة، يكون الضرر قد وقع قبل دخول الشخص المعني إلى أراضي الدولة التي تمارس الحماية الدبلوماسية. |
Like draft article 4, it does not require a genuine or effective link between the national and the State exercising diplomatic protection. | UN | وهي، مثل مشروع المادة 4، لا تقتضي وجود صلة حقيقية أو فعلية بين المواطن والدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية. |
Like article 4, it does not require a genuine or effective link between the national and the State exercising diplomatic protection. | UN | وهي، مثل المادة 4، لا تقتضي وجود صلة حقيقية أو فعلية بين المواطن والدولة الممارسة للحماية الدبلوماسية. |
(2) Nationality of claims is a requirement applying to States exercising diplomatic protection. | UN | 2 - وجنسية المطالبات شرط يسري على الدول الممارسة للحماية الدبلوماسية. |
15. Incorporation and registration are also conditions that apply for the purposes of exercising diplomatic protection over a corporation by the State of incorporation and registration. | UN | ١٥ - ويشكل التأسيس والتسجيل أيضا شرطا من الشروط المنطبقة فيما يختص بممارسة الحماية الدبلوماسية على شركة ما من قِبل دولة التأسيس والتسجيل. |
Most definitions of diplomatic protection failed to deal adequately with the nature of the actions open to a State exercising diplomatic protection. | UN | ذلك أن معظم تعاريف الحماية الدبلوماسية لا تتناول على النحو المناسب طبيعة الإجراءات المتاحة للدولة أثناء ممارستها للحماية الدبلوماسية. |