"exercising their sovereign right" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة حقها السيادي
        
    • تمارس حقها السيادي
        
    In that vein, we condemn coercive economic measures that prevent countries from exercising their sovereign right to choose their own political, economic and social systems. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندين التدابير الاقتصادية القسرية لحرمان بلدان من ممارسة حقها السيادي في اختيار نظامها السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    While we do not wish to prevent other countries from exercising their sovereign right to adopt a treaty to which they wish to accede, we cannot have our sovereign right not to sign the treaty taken away and accept obligations on India that we cannot and will not accept. UN وإذ كنا لا نود أن نمنع بلدانا أخرى من ممارسة حقها السيادي في اعتماد معاهدة تود الانضمام اليها، فإننا لا نسمح بأن يسلب منا حقنا السيادي بعدم التوقيع على المعاهدة وقبول التزامات تفرض على الهند لا نستطيع قبولها ولن نقبلها.
    Reaffirming that, when exercising their sovereign right to enact and implement migration and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect of the human rights of migrant children, including adolescents, UN وإذ تؤكد مجددا أن على الدول، عند ممارسة حقها السيادي في سن التدابير التي تتعلق بالهجرة وبأمن حدودها وإنفاذها، واجب التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون،
    Reaffirming that, when exercising their sovereign right to enact and implement migration and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect of the human rights of migrant children, including adolescents, UN وإذ تؤكد مجددا أن على الدول، عند ممارسة حقها السيادي في سن التدابير التي تتعلق بالهجرة وبأمن حدودها وإنفاذها، واجب التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، لكفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان للأطفال المهاجرين، بمن فيهم المراهقون،
    Some States had done so, and others had not; both were exercising their sovereign right. UN وقد فعلت ذلك بعض الدول ولم تفعله دول أخرى؛ وكل دولة منها تمارس حقها السيادي.
    5. Reaffirms that, when exercising their sovereign right to enact and implement migration and border security measures, States have the duty to comply with their obligations under international law, including international human rights law, in order to ensure full respect for the human rights of migrants; UN 5- يؤكد من جديد أن على الدول أن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، عند ممارسة حقها السيادي في سن وتنفيذ التدابير المتعلقة بالهجرة وأمن الحدود بغية كفالة الاحترام التام لحقوق الإنسان؛
    In support of that principle, the Special Rapporteur referred to the judgement of the European Court of Human Rights in Mubilanzila Mayeka and Kaniki Mitunga v. Belgium (2006), in which the Court recalled that in exercising their sovereign right to control their borders and the entry and stay of aliens, States must comply with their international obligations, including those established in the European Convention on Human Rights. UN وتأييداً لهذا المبدأ، أشار المقرر الخاص إلى حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية موبيلانزيلا مايكا وكانيكي ميتونغا ضد بلجيكا (2006)، حيث أشارت المحكمة إلى أن على الدول، في إطار ممارسة حقها السيادي في مراقبة حدودها ومراقبة دخول الأجانب وخروجهم، أن تتقيد بالتزاماتها الدولية، بما في ذلك الالتزامات المقررة في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The report stresses the fact that migrants are human beings with rights, which States, exercising their sovereign right to determine who enters and remains in their territory, have an obligation to protect. UN ويشدد التقرير على أن المهاجرين هم بشر أصحاب حقوق تلزم حمايتها على الدول، التي تمارس حقها السيادي في تحديد من يدخل أراضيها ويظل فيها.
    I must immediately make it clear that my delegation does not have and has never had any intention of commenting on the actual act, because this was an action taken by member States of the international community exercising their sovereign right. UN وينبغي لي أن أوضح على الفور أن وفدي لا ينوي ولم ينو مطلقاً التعليق على الاجراء الذي تم، ﻷنه إجراء اتخذته دول أعضاء في المجتمع الدولي تمارس حقها السيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more