"exhumations" - Translation from English to Arabic

    • استخراج الجثث
        
    • إخراج الجثث
        
    • لاستخراج الجثث
        
    • استخراج الرفات
        
    • واستخراج الجثث
        
    • استخراج جثث
        
    • باستخراج الجثث
        
    • من القبور
        
    • نبش الجثث
        
    • الجثث من
        
    • استخراج للجثث
        
    • بإخراج الجثث
        
    • بعمليات إخراج الجُثث
        
    • ونبش القبور
        
    • الكشف عن الجثث
        
    exhumations can reveal what happened to victims of such killings and give families information about the fate of loved ones. UN وتكشف عمليات استخراج الجثث عما حدث لضحايا أعمال القتل تلك وتوفر للأسر معلومات عن مصير أحبائها.
    exhumations should be performed only with the proper authorizations and according to the conditions specified in law. UN وينبغي عدم تنفيذ عمليات استخراج الجثث إلا بعد الحصول على التصاريح اللازمة ووفقا للشروط المحددة في القانون.
    exhumations should be performed only with the proper authorizations and according to the conditions specified in law. UN ويجب ألا تُنفذ عمليات استخراج الجثث إلا بعد الحصول على التصاريح اللازمة ووفقاً للشروط المحددة في القانون.
    The Office has also supported exhumations and conducted an assessment with a view to strengthening victim and witness protection. UN وقد دعم المكتب أيضاً عمليات إخراج الجثث وأجرى تقييماً في هذا الصدد بغية تعزيز حماية الضحايا والشهود.
    A further major programme of exhumations is proposed in 1997, for which donations are currently being sought. UN ويقترح إيجاد برنامج رئيسي آخر لاستخراج الجثث في عام ١٩٩٧، ويلتمس حاليا تقديم التبرعات له.
    exhumations had been carried out based on availability of information rather than nationality or religion. UN وجرى استخراج الرفات بناء على المعلومات المتوافرة، لا على القومية أو الديانة.
    exhumations can only be carried out during certain periods of the year and cannot be hurried. UN واستخراج الجثث لا يمكن أن يتم إلا في فترات معينة من السنة، كما لا يمكن التعجل فيه.
    It is aimed at building the capacity of the Ministry of Human Rights to carry out exhumations. UN ويهدف المشروع إلى بناء قدرات وزارة حقوق الإنسان في مجال استخراج الجثث.
    The exhumations were mainly of known sites where local communities had knowledge of the graves and the identities of the human remains. UN فقد كانت عمليات استخراج الجثث تتم بشكل رئيسي في مواقع معروفة حيث تعرف المجتمعات المحلية القبور وهويات بقايا الجثث.
    Proper conditions under which mass grave exhumations could take place are no longer anticipated. UN ولا يتوقع أن تكون الشروط المناسبة لفتح القبور الجماعية بغرض استخراج الجثث قائمة حتى اﻵن.
    SFOR also assists with essential support for the exhumations project and with the execution of search warrants. UN وتقدم القوة أيضا المساعدة في شكل دعم أساسي لمشروع استخراج الجثث وتنفيذ أوامر التفتيش.
    The Advisory Committee was informed that it is expected that the two teams will conduct exhumations at approximately 30 sites each. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أنه يجري كل من الفريقين عمليات استخراج الجثث في ٣٠ موقعا تقريبا.
    OHR Expert Group on exhumations and Missing Persons UN فريق خبراء مكتب الممثل السامي المعني بعمليات استخراج الجثث وبالمفقودين
    The specialized criminal courts have the general power to order exhumations. UN وتتمتع المحاكم الجنائية المتخصصة بالسلطة العامة ﻹصدار أوامر إخراج الجثث.
    exhumations in the territory have been seriously hampered both by a lack of resources and by obstacles created by local authorities. UN إن عمليات إخراج الجثث من القبور في الاقليم قد عوقها بشكل خطير نقص الموارد والعراقيل التي تضعها السلطات المحلية.
    Field exhumations are to be performed at about nine sites. UN وستتم العمليات الميدانية لاستخراج الجثث في حوالي تسعة مواقع.
    Participation in exhumations was also enabled to civil society organizations and associations of families of missing persons. UN وسُمح أيضاً لمنظمات المجتمع المدني ورابطات أسر المفقودين بالمشاركة في عمليات استخراج الرفات.
    For instance, the Commission should have conducted a thorough search for alleged mass burial sites, carried out full exhumations of known graves, performed proper autopsies and examined ballistic evidence. UN وعلى سبيل المثال، كان يتعين على اللجنة إجراء تفتيش شامل في أماكن الدفن الجماعي المدعى بوجودها، واستخراج الجثث من القبور المعروفة، والمطالبة بتشريح الجثث على النحو الملائم وفحص بيانات خبراء اﻷسلحة.
    Mr. Rajapakse had been summoned by the magistrate in charge of forthcoming exhumations in the Chemmani area of Jaffna to indicate locations of alleged mass graves. UN ودُعي السيد راجابكسي من طرف قاض مكلف بعملية استخراج جثث من القبر للتحقق من سبب الوفاة في منطقة شيماني بجفنا وذلك ليدل على المواقع المدعى أنها استخدمت كقبور جماعية.
    Families should be kept informed of the decisions in relation to exhumations and of the results of any such examination. UN ويجب أن تُبلَّغ العائلات باستمرار بأي قرارات تتعلق باستخراج الجثث وبنتائج أي فحص لها.
    I call upon all Member States to contribute to this cause, not only through the provision of funds and personnel for the ongoing exhumations in Kosovo, but also politically and diplomatically. UN لذلك فإنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في معالجة هذه القضية، لا بتوفير الأموال والأفراد فحسب لعملية نبش الجثث الجارية في كوسوفو، بل أيضا بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    The National Institute of Forensic Sciences also carried out exhumations in coordination with the National Compensation Programme. UN وقام المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي أيضاً بعمليات استخراج للجثث بالتنسيق مع برنامج التعويضات الوطني.
    54. Peru stated that exhumation may take place only in accordance with a court order; the Government may not order exhumations. UN ٤٥- وذكرت بيرو أنه لا يمكن إخراج الجثث إلا بأمر من محكمة؛ ولا يجوز للحكومة أن تأمر بإخراج الجثث.
    6.4 The State party considers that, in order to avoid additional trauma, family members are not usually informed of exhumations and DNA testing. UN 6-4 وترى الدولة الطرف أن أفراد الأسر لا يُبلَّغون عادةً بعمليات إخراج الجُثث وفحص حمض DNA لتجنيبهم مزيداً من الصدمات النفسية.
    The EULEX Office on Missing Persons and Forensics conducted a large number of autopsies, exhumations and field assessments. UN وشرع المكتب التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي في إجراء عدد كبير من عمليات تشريح الجثث، ونبش القبور والتقييمات الميدانية.
    exhumations continued well into the autumn of 1998 and focused on sites related to the fall of the United Nations safe area of Srebrenica. UN واستمرت في خريف عام ١٩٩٨ عمليات الكشف عن الجثث وتركزت على مواقع ذات صلة بسقوط منطقة سربرينتشا اﻵمنة التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more