"exist in the" - Translation from English to Arabic

    • توجد في
        
    • قائمة في
        
    • وجود لها في
        
    • سارية داخل
        
    • تعتري
        
    • تكون موجودة في
        
    • وجود له في
        
    • موجودة في هذه
        
    • وجود في
        
    405. The types or forms of families that exist in the Bahamas are legal marriages and common law unions. UN 405 - أنواع وأشكال الأسر التي توجد في جزر البهاما هي الزيجات القانونية والاتحادات بموجب القانون العام.
    Of the jobs that do exist in the public sector, few women are employed and even less at senior levels. UN من بين الوظائف التي توجد في القطاع العام، يجري استخدام عدد قليل من النساء ويقل العدد على المستويات العالية.
    A de facto state of emergency has been reported to exist in the Senegal river valley. UN وأبلغ أن هناك حالة طوارئ بحكم اﻷمر الواقع قائمة في وادي نهر السنغال.
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    States are also encouraged to provide information about any systems of customary or religious law that may exist in the State. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    My delegation firmly believes that we need to adequately address the problems that exist in the Council in terms of both substance and procedure. UN ويعتقد وفد بلدي اعتقادا راسخا أننا نحتاج إلى التصدي بشكل ملائم للمشاكل التي تعتري المجلس في الناحيتين الجوهرية والإجرائية على حد سواء.
    The purpose of the travel is to identify emerging trends, patterns of concern or systemic issues that may exist in the mission. UN والغرض من السفر هو تحديد الاتجاهات الناشئة أو الأنماط المثيرة للقلق أو المسائل التي تطال المنظومة بأسرها وقد تكون موجودة في البعثة.
    The compartmentalization of those issues does not exist in the real life of citizens in the developing world. UN فتقسيم تلك القضايا لا وجود له في واقع حياة المواطنين في العالم النامي.
    99. The following branches of social security exist in the Isle of Man: UN توجد في جزيرة مان فروع الضمان الاجتماعي التالية:
    However, it can be assumed that such violations exist in the non-State sector of the economy since this area is not yet fully covered by legislation. UN غير أنه يمكن القول إن هذه الانتهاكات توجد في قطاع الاقتصاد غير الحكومي نظرا ﻷن هذا القطاع لم تشمله التشريعات بالكامل.
    There are allegations that several mass graves in addition to the uncovered site exist in the north—west dating from that era. UN وهناك ادعاءات بأن عدة مقابر جماعية باﻹضافة إلى الموقع الذي اكتشف، توجد في شمال غرب البلاد ويرجع تاريخها إلى تلك الفترة.
    No tensions exist in the Central African Republic between the various faiths practised by the population. UN ولا توجد في جمهورية أفريقيا الوسطى أية توترات بين مختلف اﻷديان التي تتقاسم اهتمام السكان.
    The practice found in some Muslim countries of forcing a widow to marry her late husband's brother or other male relative did not exist in the Gambia. UN وإن العادة الموجودة في بعض البلدان الإسلامية المتمثلة في إرغام الأرملة على الزواج من أخ زوجها المتوفى أو من أقرباء آخرين له لا توجد في غامبيا.
    The idea of Child Care Support System does not exist in the Gambia. UN ولا توجد في غامبيا فكرة نظام دعم رعاية الطفل.
    Serbian parallel structures continue to exist in the health and education sectors. UN وما زالت الهياكل الصربية الموازية قائمة في قطاعي الصحة والتعليم.
    This report has dealt with the standards of travel, as they exist in the United Nations system today. UN يتناول هذا التقرير معايير السفر، على نحو ما هي قائمة في منظومة الأمم المتحدة اليوم.
    However, the Canadian quota of ten IT specialists per project does not seem to exist in the country's legislation. UN غير أن الحصة الكندية المتمثلة في عشرة أخصائيين في تكنولوجيا المعلومات لكل مشروع تبدو أنها غير قائمة في تشريع البلاد.
    The offence of attempted bribery of a witness does not exist in the law of Burundi. UN إن هذه المخالفة لا وجود لها في القانون البوروندي.
    States are also encouraged to provide information about any systems of customary or religious law that may exist in the State. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    The State party should take the necessary steps to resolve any deficiencies that might exist in the psychiatric hospital network and ensure that events of this type do not recur. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لمعالجة أوجه القصور التي قد تعتري شبكة مستشفيات الطب النفسي ومن ثم ضمان عدم تكرار هذا النوع من الحوادث.
    It is also important to note that the evaluated chemicals or the mixture of chemicals may exist in the environment together with other chemicals or particles with adsorbed chemicals. UN ومن المهم أيضاً أن نلاحظ أن المواد الكيميائية التي يجري تقييمها، أو الخليط من المواد الكيميائية الذي يجري تقييمه، قد تكون موجودة في البيئة جنباً إلى جنب مع غيرها من المواد الكيميائية أو الجزيئات المحتوية على مواد كيميائية تم امتصاصها.
    In addition, many of the interests of States underpinning the articles on State responsibility -- such as sovereignty, citizenship and territorial integrity -- did not exist in the case of international organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من مصالح الدول التي تقوم عليها المواد المتعلقة بمسؤولية الدول - مثل السيادة والمواطنة والسلامة الإقليمية - لا وجود له في حالة المنظمات الدولية.
    As such doubts did not exist in the given case, the Court ruled that there was no need at all for the plaintiff to submit the agreement so that the question of authentication or certification of the agreement could not even arise. UN وبما أنَّ تلك الشكوك لم تكن موجودة في هذه الحالة، فقد قررت المحكمة أنه لا داعي على الإطلاق لأن يقدِّم المدَّعِي الاتفاق مما تنتفي معه أيُّ إمكانية لمجرد إثارة مسألة تصديق الاتفاق أو اعتماده.
    Capital punishment and life imprisonment do not exist in the Serbian legal system. UN ولا وجود في النظام القانوني الصربي لعقوبة الإعدام ولعقوبة السجن مدى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more