"existed prior" - Translation from English to Arabic

    • كانت موجودة قبل
        
    • كانت قائمة قبل
        
    • كان عليه قبل
        
    • أنشئ قبل
        
    • كانت عليه قبل
        
    • كان قائما قبيل
        
    • كانت سائدة قبل
        
    • كان قائماً قبل
        
    • كان قائما قبل
        
    • كان موجودا قبل
        
    • أنشىء قبل
        
    Overall, however, the cluster approach did not sufficiently take into account the structures and capacities that existed prior to the disaster. UN بيد أن نهج المجموعات، بوجه عام، لم يراع بما فيه الكفاية الهياكل والقدرات التي كانت موجودة قبل وقوع الكارثة.
    Existing explosive remnants of war means explosive remnants of war that existed prior to the entry into force of this Instrument. UN 5- المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب تعني المتفجرات من مخلفات الحرب التي كانت موجودة قبل بدء نفاذ هذا الصك.
    That reflected a significant change from the situation that had existed prior to the Uruguay Round of unilateral trade negotiations. UN ويومئ ذلك إلى حدوث تحول كبير عن الحالة التي كانت قائمة قبل جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Restitution requires that States restore the situation that existed prior to the violation. UN ويقتضي رد الحق أن تعيد الدول الوضع إلى ما كان عليه قبل الانتهاك.
    51. By the end of its nineteenth session, the Committee and the Sessional Working Group of Governmental Experts which existed prior to the creation of the Committee had examined 153 initial reports, 71 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant, and 56 global reports. UN 51- ومع نهاية الدورة التاسعة عشرة، كانت اللجنة وفريق الخبراء الحكوميين العامل أثناء الدورات الذي أنشئ قبل إنشاء اللجنة قد درسا 152 تقريراً أولياً و71 تقريراً دورياً ثانياً بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 6 إلى 9 ومن 10 إلى 12 ومن 13 إلى 15 من العهد و56 تقريراً شاملاً.
    In many cases, it may be impossible to restore the conditions as they existed prior to the transaction. UN وفي كثير من الحالات، قد يكون من المحال إعادة الأوضاع إلى ما كانت عليه قبل المعاملة.
    2. The Committee, and the sessional working group of governmental experts which existed prior to the creation of the Committee, have examined 138 initial reports and 44 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant as of the end of its third session. UN 2 وقد قامت اللجنة، وكذلك فريق الخبراء الحكوميين العامل للدورة الذي كان قائما قبيل انشاء اللجنة، ببحث 138 تقريرا أوليا و44 تقريرا دوريا ثانيا تتعلق بالحقوق التي تشملها المواد من 6 الى 9 ومن 10 الى 12 ومن 13 الى 15 من العهد حتى نهاية دورتها الثالثة.
    The Board noted that Israeli restrictions in this regard existed prior to the construction of the Wall and decided that such restrictions are not attributable to the Wall. UN ولاحظ المجلس أن القيود الإسرائيلية المفروضة في هذا الشأن كانت موجودة قبل تشييد الجدار، وقرر أن هذه القيود لا تعزى إلى الجدار.
    34. Secondly, the gender inequities that existed prior to the Hurricane caused unique vulnerabilities. UN 34- ثانياً، تسببت التفاوتات بين الجنسين التي كانت موجودة قبل الإعصار في نواحي ضعف فريدة.
    31. Transportation networks. Illegal activities also benefited from the old transportation network that existed prior to the 1998 war. UN 31 - شبكات النقل - استفادت الأنشطة غير المشروعة أيضا من شبكة النقل القديمة التي كانت موجودة قبل حرب عام 1998.
    It is estimated that it could take at least several years of reconstruction to attain the levels of development that existed prior to the catastrophe. UN ومن المقدر أن تستغرق عملية التعمير سنوات عدة على الأقل كيما يتم من جديد بلوغ مستويات التنمية التي كانت موجودة قبل الكارثة.
    Gender inequalities that existed prior to a disaster may also increase. UN وقد تزداد أيضا حالات عدم المساواة بين الجنسين التي كانت قائمة قبل الكارثة.
    If the current trend was not arrested, the confrontations and tensions that had existed prior to 1986 might re-emerge. UN وإن لم يتسن وقف الاتجاه الحالي، فإن من شأن المجابهات والتوترات التي كانت قائمة قبل عام 1986 أن تعود إلى الظهور من جديد.
    Consequently, it could no longer be argued that flogging was a form of punishment that had existed prior to independence and that it had been maintained for that reason. UN وعليه، لن يجوز الاحتجاج بعد ذلك بأن عقوبة الجلد كانت قائمة قبل الاستقلال وأنه تم اﻹبقاء عليها بهذه الصفة.
    Further, NAM calls for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the recent events and for measures to be taken to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، تدعو الحركة إلى إعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل الأحداث الأخيرة وإلى اتخاذ تدابير لصون وحدة وسلامة الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    The Committee calls for the restoration of the situation in the Gaza Strip to that which existed prior to the events of June and for measures to be taken to preserve the territorial unity and integrity of the Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وتطالب اللجنة باستعادة الوضع في قطاع غزة إلى ما كان عليه قبل أحداث حزيران/يونيه واتخاذ التدابير اللازمة للحفاظ على الوحدة الإقليمية للأرض الفلسطينية وسلامتها، بما فيها القدس الشرقية.
    55. By the end of its twenty-fourth session, the Committee and the Sessional Working Group of Governmental Experts, which existed prior to the creation of the Committee had examined 153 initial reports, 71 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 UN 55- ومع نهاية الدورة الرابعة والعشرين، كانت اللجنة وفريق الخبراء الحكوميين العامل أثناء الدورات الذي أنشئ قبل إنشاء اللجنة قد درسا 153 تقريراً أولياً و71 تقريراً دورياً ثانياً بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من 6 إلى 9 ومن 10 إلى 12 ومن 13 إلى 15 من العهد و77 تقريراً شاملاً.
    Furthermore, Israel, the occupying Power, must withdraw all of its forces from Jericho and return the situation to that which existed prior to the Israeli military onslaught. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تسحب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، جميع قواتها من أريحا وتعيد الأمور إلى ما كانت عليه قبل الهجوم العسكري الإسرائيلي.
    2. The Committee, and the sessional working group of governmental experts which existed prior to the creation of the Committee, have examined 138 initial reports and 44 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant as of the end of its third session. UN ٢ - وقد قامت اللجنة، وكذلك فريق الخبراء الحكوميين العامل للدورة الذي كان قائما قبيل انشاء اللجنة، ببحث ٨٣١ تقريرا أوليا و٤٤ تقريرا دوريا ثانيا تتعلق بالحقوق التي تشملها المواد من ٦ الى ٩ ومن ٠١ الى ٢١ ومن ٣١ الى ٥١ من العهد حتى نهاية دورتها الثالثة.
    The violations being committed today are not a reflection of the will of the State, but rather, are acts which must be interpreted as carry-overs from the situation that existed prior to the signing of the peace agreements. UN فالانتهاكات التي ترتكب اليوم لا تعبر عن إرادة الدولة، بل إنها باﻷحرى أعمال لا بد من النظر اليها على أنها بقايا الحالة التي كانت سائدة قبل توقيع اتفاقات السلم.
    A return to the status quo that existed prior to the crisis would therefore be unacceptable and unsustainable. UN وبالتالي، فإن العودة إلى الوضع الذي كان قائماً قبل اندلاع الأزمة أمر ليس مقبولاً ولا محمولا.
    He warned that the continuation of such a policy would lead the whole region to conflict and back to the situation which existed prior to the peace process. UN وحذر من أن الاستمرار في انتهاج سياسة كهذه سيقود المنطقة بأكملها إلى الصراع وإلى الوضع الذي كان قائما قبل عملية السلام.
    While some of these institutions existed prior to 1992, more than 90 per cent have been established in response to the Rio Conference. UN ورغم أن بعض هذه المؤسسات كان موجودا قبل عام ٢٩٩١، فإن أكثر من ٠٩ في المائة منها قد أنشئ استجابة لمؤتمر ريو.
    50. By the end of its seventeenth session, the Committee and the Sessional Working Group of Governmental Experts which existed prior to the creation of the Committee had examined 153 initial reports, 71 second periodic reports concerning rights covered by articles 6 to 9, 10 to 12 and 13 to 15 of the Covenant, and 45 global reports. UN ٠٥- ومع نهاية الدورة السابعة عشرة، كانت اللجنة وفريق الخبراء الحكوميين العامل أثناء الدورات الذي أنشىء قبل اللجنة قد درسا ٣٥١ تقريرا أوليا و١٧ تقريرا دوريا ثانيا بشأن الحقوق التي تتناولها المواد من ٦ إلى ٩ ومن ٠١ إلى ٢١ ومن ٣١ إلى ٥١ من العهد و٥٤ تقريرا شاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more