"existence in" - Translation from English to Arabic

    • الوجود في
        
    • وجودها في
        
    • الحق في العيش
        
    • في الوجود
        
    • وجود هذه الممارسات في
        
    The Higgs can pop in and out of existence in one billionth of a trillionth of a second and only leaves behind the faintest of evidence that it was ever there. Open Subtitles يمكن للهيغز أنْ يدخل ويخرج من حيّز الوجود في مليار من تريليون من الثانية ولا يترك وراءه إلا أضعف الأدلة
    Once they learn you possess this weapon, the Wraith will wipe your people from existence in retaliation. Open Subtitles عندما يعلّمون بأنّك تمتلك هذا السلاح، الريث سيمسح شعبك من الوجود في الإنتقام.
    The Authority came into existence in November 1994, upon the entry into force of the Convention, and functions as an autonomous international organization. UN وقد ظهرت السلطة إلى الوجود في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، عند بدء نفاذ الاتفاقية، وتعمل بصفتها منظمة دولية مستقلة.
    Therefore, we have to inform the civilian population about these hazardous devices and about the possibility of their existence in parts of the country. UN ولذا يجب أن نبلغ السكان المدنيين عن هذه الأجهزة الخطيرة وعن احتمال وجودها في أنحاء من البلاد.
    The Government set up the National Commission for Disabled Persons which amalgamated the resource of the public service with those already in existence in the voluntary sector. UN أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للمعوقين، التي جمعت موارد الخدمة العامة مع الموارد التي سبق وجودها في القطاع الطوعي.
    (b) The right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life; UN (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة وفي توفر الاحتياجات الأساسية للحياة؛
    Any woman or man has the equal right to an existence in human dignity, including equality at work, in education, health, housing, environmental protection and social welfare. UN لأي امرأة أو أي رجل الحق المتساوي في الوجود بكرامة إنسانية، بما في ذلك المساواة في العمل، والتعليم، والصحة، والسكن، والحماية البيئية والرعاية الاجتماعية.
    Furthermore, requiring high minimum membership levels or a lengthy existence in the country concerned are not appropriate criteria for registration. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اشتراط حدٍ مرتفع في مستويات العضوية أو أمد زمني طويل من الوجود في البلد المعني معايير غير ملائمة للتسجيل.
    Finally, the Constitutional Court of the CSFR was still in existence in 1992 and analogous courts were established in both successor states. UN وأخيراً، كانت المحكمة الدستورية لجمهورية تشيكوسلوفاكيا الاتحادية ما تزال قيد الوجود في عام 1992 وكانت نظيراتها من المحاكم موجودة في كلا البلدين الخليفتين.
    53. The St. Helena Public Service Association came into existence in April 2005, its main goal being to aid, assist and promote the welfare and well-being of its membership. UN 53 - وظهرت رابطة سانت هيلانة للخدمات العامة إلى حيز الوجود في نيسان/أبريل 2005، ويتمثل هدفها الرئيسي في تقديم العون والمساعدة وتعزيز رفاه أعضائها وتحسين أوضاعهم المعيشية.
    They have been in existence in Somalia since the early 1990s, when the civil war erupted and warlords and clans started to seek sources of revenue to allow them to buy arms and ammunition and other supplies that would permit them to continue fighting. UN وقد خرجت إلى الوجود في الصومال منذ أوائل التسعينات عندما اندلعت الحرب الأهلية وأخذ أمراء الحرب والعشائر في البحث عن مصادر للإيرادات تمكنهم من شراء الأسلحة والذخيرة وباقي اللوازم التي تمكنهم من مواصلة القتال.
    27. F-FDTL suffered a broad public backlash, particularly from the veterans' organizations which came into existence in 2001. UN 27 - وتراجعت شعبية القوات المسلحة التيمورية بشكل كبير، وبخاصة من جانب منظمات قدماء المحاربين التي دخلت حيز الوجود في عام 2001.
    54. The St. Helena Public Service Association came into existence in April 2005, its main goal being to aid, assist and promote the welfare and well-being of its membership. UN 54 - وخرجت رابطة سانت هيلانة للخدمات العامة إلى حيز الوجود في نيسان/أبريل 2005، ويتمثل هدفها الرئيسي في تقديم العون والمساعدة وتعزيز رفاه وسلامة أعضائها.
    Given that fewer new democratic States have come into existence in the latter period and that there is a smaller pool of retentionist countries and territories, which may be assumed to be more resistant to change, the continued movement towards abolition throughout the world has been impressive. UN وبالنظر الى أن عدداً أقل من الدول الديمقراطية الجديدة ظهر إلى حيز الوجود في الفترة الأخيرة والى أن هناك مجموعة أصغر من البلدان والأقاليم المبقية على العقوبة والتي قد يفترض أنها أكثر مقاومة للتغيير، فقد كان التحرك المتواصل نحو الغاء عقوبة الاعدام في جميع أنحاء العالم مثيرا للاعجاب.
    Invest Northern Ireland (INI) is a Non-Departmental Public Body of the Department of Enterprise Trade and Investment that came into existence in April 2002. UN وهيئة الاستثمارات الأيرلندية هي هيئة عامة غير وزارية تابعة لوزارة المشاريع والتجارة والاستثمار، ظهرت في الوجود في نيسان/أبريل 2002.
    48. The St. Helena Public Service Association came into existence in April 2005, with its main goal being to aid, assist and promote the welfare and well-being of its membership. UN 48 - وبرزت رابطة سانت هيلانة للخدمات العامة إلى حيز الوجود في نيسان/أبريل 2005 ويتمثل هدفها الرئيسي في تقديم العون والمساعدة وتعزيز رفاه وسلامة أعضائها.
    GLIN was of great interest, but it had its own funding problems which could call into question its future existence in its present form. UN وشبكة المعلومات العالمية لمكتبة الكونغرس مثيرة جدا للاهتمام، لكن لديها مشاكل التمويل الخاصة بها والتي يمكن أن تثير علامات استفهام حول وجودها في المستقبل بصورتها الحالية.
    " The United Nations has played a pivotal role during its 50 years of existence in the struggle for decolonization and, more recently, it has contributed decisively to the elimination of apartheid. UN " لقد قامت اﻷمم المتحدة بدور رئيسي خلال السنوات الخمسين على وجودها في الكفاح من أجل إنهاء الاستعمار، وأسهمت، في الفترة اﻷخيرة، إسهاما حاسما في القضاء على الفصل العنصري.
    The system for weapons of mass destruction was modelled on the framework for response to incidents involving hazardous materials, with the idea of taking advantage of the structures already in existence in the various political jurisdictions throughout the country. UN وقد أنشئ النظام المتعلق بأسلحة الدمار الشامل وفق نموذج هيكل الاستجابة للحوادث التي تتضمن مواد خطرة، مع فكرة الاستفادة من البنى التي سبق وجودها في إطار مختلف التقسيمات السياسية في أنحاء البلد كله.
    (b) The right to life includes, within it, existence in human dignity with the minimum necessities of life; UN (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة مع توافر الاحتياجات الأساسية للحياة؛
    The right to existence in its physical sense is sustained by the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide... UN والحق في الوجود بمعناه المادي مدعوم بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها ...
    (a) States without any competition legislation may request information about anticompetitive practices, including their existence in and possible adverse effects on their economy. UN (أ) قد تطلب الدول التي ليس لديها أي تشريعات بشأن المنافسة معلومات عن الممارسات المضادة للمنافسة، بما في ذلك مدى وجود هذه الممارسات في اقتصادها وآثارها السلبية المحتملة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more