The existence of a large number of States that do not comply with their reporting obligations detracts significantly from the capacity of the treaty-monitoring system to serve its intended purpose. | UN | ويؤدي وجود عدد كبير من الدول التي لا تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير إلى الانتقاص بدرجة كبيرة من قدرة نظام رصد الامتثال للمعاهدات على تحقيق غايته المرجوة. |
(ii) The existence of a large number of prison camps, where serious violations of human rights are perpetrated; | UN | ' 2` وجود عدد كبير من معسكرات الاعتقال، حيث ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؛ |
(ii) The existence of a large number of prison camps, where serious violations of human rights are perpetrated; | UN | ' 2` وجود عدد كبير من معسكرات الاعتقال، حيث ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان؛ |
Despite the existence of a large number of provisions to guarantee human rights, he felt that from the initial periodic report to the one now under consideration there had been no advance, but rather a step backwards. | UN | فعلى الرغم من وجود عدد كبير من اﻷحكام التي تضمن حقوق اﻹنسان، فإنه يشعر بأنه لم يحدث منذ تقديم التقرير الدوري اﻷولي وحتى تقديم التقرير قيد النظر أي تقدم بل سجلت خطوات إلى الوراء. |
For instance, a Bosnian government report alleging the existence of a large number of camps does not identify whether they are operated by Serbs or Croats. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يحدد تقرير للحكومة البوسنية يزعم بوجود عدد كبير من المعسكرات ما إذا كانت هذه المعسكرات يديرها الصرب أو الكروات. |
Furthermore, the existence of a large number of public officials involved in acts of corruption is not a positive contribution. | UN | كما أن وجود عدد كبير من الموظفين العموميين المتورطين في أعمال فساد ليس شيئا محمودا. |
The authorities state that effective freedom of expression is guaranteed in the country, pointing to the existence of a large number of radio stations and newspapers in Bujumbura. | UN | وتؤكد السلطات أن حرية التعبير مضمونة في البلد وتمارس ممارسة فعلية، مستندةً في ذلك إلى وجود عدد كبير من الإذاعات والصحف في بوجمبورا. |
365. The Committee is concerned that in spite of the existence of a large number of social assistance schemes in the State party, the social security system remains highly fragmented and does not adequately cover all workers. | UN | 365- وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه بالرغم من وجود عدد كبير من مخططات الرعاية الاجتماعية في الدولة الطرف، لا يزال نظام الضمان الاجتماعي مجزءاً جداً ولا يغطي جميع العمال على النحو المناسب. |
Nevertheless, in spite of the existence of a large number of technical assistance providers, there are gaps in key areas such as debt portfolio analysis, cost - risk analysis and development of debt strategies. | UN | إلا أنه رغم وجود عدد كبير من مقدمي المساعدة التقنية، توجد ثغرات في مجالات رئيسية مثل تحليل حوافظ الديون وتحليل المخاطر والتكاليف ووضع استراتيجيات الديون. |
The existence of a large number of payment systems poses problems in that there is no universally accepted standard for on-line payments. | UN | 40- ويثير وجود عدد كبير من نظم الدفع مشاكل بسبب انعدام معيار مقبول عالمي لعمليات الدفع الإلكتروني. |
- The existence of a large number of displaced persons facing malnutrition and poor health coverage; | UN | - وجود عدد كبير من المشردين الذين يواجهون مشكلات تتعلق بسوء التغذية وعدم كفاية التغطية الصحية؛ |
- The existence of a large number of displaced persons facing malnutrition and poor health coverage; | UN | - وجود عدد كبير من الأشخاص المشردين الذين يواجهون مشاكل سوء التغذية وسوء التغطية الصحية؛ |
It expressed the view that the existence of a large number of vessels with illegal nets in some harbours seemed to confirm the belief that for some reason the Italian authorities were unable to control this type of fishing activity. | UN | ورأت الجمعية أن وجود عدد كبير من السفن التي تستخدم الشباك غير المشروعة في بعض الموانئ يبدو مؤكدا للاعتقاد السائد بأن السلطات اﻹيطالية عاجزة لسبب من اﻷسباب عن مراقبة هذا النوع من أنشطة الصيد البحري. |
It referred to the existence of a large number of prison camps, the extensive use of forced labour and the harsh conditions imposed by the criminal justice system, giving rise to a plethora of abuses. | UN | وأشارت إلى وجود عدد كبير من معسكرات الاحتجاز، واللجوء إلى العمل القسري على نطاق واسع، والظروف القاسية التي يفرضها نظام العدالة الجنائية، الأمر الذي يفضي إلى تجاوزات لا حصر لها. |
23. The Committee is concerned that in spite of the existence of a large number of social assistance schemes in the State party, the social security system remains highly fragmented and does not adequately cover all workers. | UN | 23- وتعرب اللجنة عن قلقها من أنه بالرغم من وجود عدد كبير من مخططات الرعاية الاجتماعية في الدولة الطرف، لا يزال نظام الضمان الاجتماعي مجزءاً جداً ولا يغطي جميع العمال على النحو المناسب. |
- The existence of a large number of displaced persons who, in fleeing combat, have been forced to abandon their belongings and means of subsistence and gather in urban centres where they face malnutrition and poor health coverage; | UN | - وجود عدد كبير من الأشخاص المشردين الذين أُجبـروا، فرارا من المعارك، على التخلي عن ممتلكاتهم وموارد عيشهم وعلى التجمع في المراكز الحضرية حيث يواجهون سوء التغذية وسوء التغطية الصحية؛ |
The Commission conducted several reconnaissance missions to the areas, discovered the existence of a large number of bodies, collected some evidence and started to exhume the bodies in October 1993. | UN | وأوفدت اللجنة الى تلك المناطق عدة بعثات تفقدية؛ واكتشفت وجود عدد كبير من الجثث؛ وجمعت بعض اﻷدلة؛ وبدأت في استخراج الجثث في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
UNOMIG has reported the existence of a large number of unauthorized weapons among the population on both sides. | UN | وقد أفادت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا )البعثة( عن وجود عدد كبير من اﻷسلحة المأذون بها بين السكان من الجانبين. |
The existence of a large number of higher educational institutions, both state and private, in the 2008/2009 academic year, encompassing a total of 94 faculties, enabled easier access and option for a larger range of choice. | UN | وفي السنة الأكاديمية 2008-2009، يسّر وجود عدد كبير من مؤسسات التعليم العالي الحكومية والخاصة التي تضم 94 كلية الحصول على التعليم وأتاح طائفة واسعة النطاق من الخيارات. |
The Committee is concerned that, albeit the existence of a large number of different ethnic groups in Peru, indigenous and minority persons with disabilities are not considered as being at high risk of suffering multiple discrimination and that no data on their number and situation exists. | UN | 12- يساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من وجود عدد كبير من المجموعات الإثنية المختلفة في بيرو، لا يعتبر الأشخاص ذوو الإعاقة الذين ينتمون إلى السكان الأصليين والأقليات معرضين جداً للمعاناة من أشكال متعددة من التمييز، كما يساورها القلق لعدم توفر بيانات بشأن عدد هؤلاء وحالتهم. |
Nevertheless, allegations persist, sometimes corroborated by deserters, of the existence of a large number of unregistered and undemobilized armed UNITA elements. | UN | ومع ذلك، تستمر الادعاءات، التي يؤكدها أحيانا الهاربون من الجندية، بوجود عدد كبير من العناصر المسلحة غير المسجلة وغير المسرحة التابعة ليونيتا. |