However, the actual termination of the state of emergency could not be executed immediately, as certain fundamental laws, orders and regulations legally depend upon the existence of a state of emergency. | UN | إلا أن إنهاءها فعلياً لا يمكن أن ينفذ فوراً، لأن بعض التشريعات الأساسية والأوامر واللوائح تستند إلى وجود حالة الطوارئ. |
The addition would make it clear that the existence of a state of emergency itself did not necessarily justify recourse to military courts. | UN | ومن شأن هذه الإضافة أن توضح أن وجود حالة الطوارئ في حد ذاتها لا يبرر بالضرورة اللجوء إلى المحاكم العسكرية. |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
Where the Special Rapporteur has learned through the press or a non-governmental organization of the existence of a state of emergency, he has contacted the authorities of the country concerned, indicating his sources and requesting clarification and detailed information. | UN | وفي الحالات التي كان يعلم فيها المقرر الخاص عن طريق الصحافة أو عن طريق منظمة غير حكومية بوجود حالة طوارئ ما، فإنه كان يتوجه إلى سلطات البلد المعني مشيراً إلى المصدر وطالباً إيضاحات ومعلومات تفصيلية. |
The existence of a state of emergency as such should not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit. | UN | ولا ينبغي التذرع بوجود حالة طوارئ بحد ذاتها كسبب للاعتراض على الزيارة. |
In its conclusion on the issue of the existence of a " state of necessity " , the Court referred again to the commentary of the International Law Commission: | UN | وأشارت المحكمة كذلك في استنتاجها بشأن مسألة وجود " حالة ضرورة " ، إلى تعليق لجنة القانون الدولي. |
Upon ratifying the Covenant, the State of Israel made a declaration regarding the existence of a state of emergency. | UN | وعند التصديق على العهد أصدرت دولة إسرائيل إعلاناً بشأن وجود حالة الطوارئ.* |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | ويسترعى في بعض الأحيان اهتمام اللجنة بمحض الصدفة وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف إلى وجود حالة طوارئ وإلى مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
Sometimes, the existence of a state of emergency and the question of whether a State party has derogated from provisions of the Covenant have come to the attention of the Committee only incidentally, in the course of the consideration of a State party's report. | UN | وقد نما في بعض الأحيان إلى علم اللجنة بطريقة عرضية وأثناء نظرها في تقرير الدولة الطرف وجود حالة طوارئ ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف لم تتقيد بأحكام العهد. |
:: The existence of a state of tension and bitterness arising from raids, detentions and humiliations, in addition to the terrorist bombings that take the lives of innocent civilians; | UN | - وجود حالة من التوتر والمرارة الناجمة عن المداهماتٍ والاعتقالاتٍ والإهانات بالإضافة إلى التفجيرات الإرهابية التي تطال المدنيين الأبرياء. |
370. The existence of a state of emergency is said to continue to be a major obstacle to the implementation of the Declaration, as it has reportedly led to the excessive concentration of power in the hands of the authorities. | UN | ٠٧٣- ويقال إن وجود حالة الطوارئ ما زال يشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ اﻹعلان نظراً إلى أن تلك الحالة أدت فيما أُفيد إلى تركز الصلاحيات بشكل مفرط بين أيدي السلطات. |
43. Eighteen of the cases dealt with resulted from the existence of a state of emergency that had been officially declared, or at any rate invoked by the Government to vindicate its powers to detain individuals. | UN | ٣٤- وكان تعليل ٨١ حالة من الحالات المعروفة يكمن في وجود حالة طوارئ معلنة رسميا أو، على اﻷقل، تمسكت بها الحكومة لتبرير سلطاتها في احتجاز اﻷشخاص. |
The existence of a state of emergency as such should not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit]. | UN | ولا يجوز لدولة طرف أن تتذرع بوجود حالة طوارئ للاعتراض على زيارة]. |
479. In addition, information regarding links between persistent impunity in the country and the existence of a state of emergency continued to be received. | UN | ٩٧٤- كذلك، استمر ورود معلومات عن ارتباط اﻹفلات الدائم من العقاب في البلد بوجود حالة الطوارئ. |
Necessity 26. The arbitral tribunal constituted to hear the Sempra Energy International v. Argentine Republic case, in its 2007 award, dealt with a plea, raised by the respondent, of the existence of a state of necessity. | UN | 26 - في القرار الصادر عام 2007، تناولت محكمة التحكيم المشكلة للنظر في قضية Sempra Energy International v. Argentine Republic case، دفعا من المدعى عليه بوجود حالة ضرورة. |
11. He shared Mr. Pocar's concern about Israel's declaration regarding the existence of a state of emergency and its related derogation from article 9 of the Covenant, particularly in the light of paragraph 8 of the Committee's General Comment No. 24 on reservations, which stated that a general reservation to the right to a fair trial was unacceptable. | UN | ١١- وقال إنه يشاطر السيد بوكار قلقه بشأن إعلان اسرائيل المتعلق بوجود حالة طوارئ وصلة ذلك بعدم تقيدها بالمادة ٩ من العهد، وخاصة في ضوء الفقرة ٨ من التعليق العام للجنة رقم ٤٢ بشأن التحفظات، ومفادها أن أي تحفظ عام على الحق في محاكمة عادلة أمر غير مقبول. |
Para. 14: Explanation of the basis for the establishment and operation of military courts, and whether the operation of these military courts is in any way linked to the existence of a state of emergency (arts. 7 and 10). | UN | الفقرة 14: شرح أسس إنشاء المحاكم العسكرية وعملها، وإذا ما كانت طريقة عملها مرتبطة على نحو ما بوجود حالة طوارئ (المادتان 7 و 10). |
Para. 14: Guarantee security of tenure of judges; clarify the basis for the establishment and operation of military courts, and whether the operation of these military courts is linked to the existence of a state of emergency (arts. 7 and 10). | UN | الفقرة 14: ضمان الأمن الوظيفي للقضاة؛ وتوضيح أسس إنشاء المحاكم العسكرية وعملها، وما إذا كان سير عملها مرتبطاً على نحو ما بوجود حالة طوارئ (المادتان 7 و10). |