"existence of discrimination" - Translation from English to Arabic

    • وجود تمييز
        
    • وجود التمييز
        
    • بوجود تمييز
        
    • بوجود التمييز
        
    Even more disturbing is the existence of discrimination for clearly political motives. UN بل إن اﻷكثر مدعاة للانزعاج هو وجود تمييز لدوافع سياسية واضحة.
    The granting of that status, in the authors' view, constitutes prima facie proof of the existence of discrimination based on political opinions in the country of origin. UN ومنْح هذا الوضع يقتضي، حسب أصحاب البلاغ، تقديم دليل ظاهر على وجود تمييز على أساس الرأي السياسي في البلد الأصلي.
    The prohibition of discrimination is applied autonomously when it is possible to determine the existence of discrimination in a right that in itself is not violated. UN فحظر التمييز يُطبق بشكل مستقل عندما يتسنى تحديد وجود تمييز في حق لم يُنتهك بحد ذاته.
    The critical economic situation affects all groups of the population and should not serve to justify the existence of discrimination. UN وتؤثر الحالة الاقتصادية الحرجة على كل فئات السكان وينبغي ألا تكون مبررا وجود التمييز.
    It is also concerned at the existence of discrimination towards children with disabilities, children in street situations and children of undocumented migrant parents. UN كما تشعر بالقلق إزاء وجود التمييز ضد الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع وأطفال المهاجرين غير الشرعيين.
    Today, Governments recognize the existence of discrimination in society and try to find ways of overcoming it. UN فالحكومات تعترف اليوم بوجود تمييز على الصعيد الاجتماعي وتعي ضرورة التغلب عليه.
    11. Social exclusion may be linked to the existence of discrimination and/or be an outcome of market failures. UN 11 - وقد يرتبط الاستبعاد الاجتماعي بوجود التمييز و/أو يكون نتيجة لحالات إخفاق في السوق.
    Consequently, the State party considers that the communication should be found inadmissible, in that it does not demonstrate the existence of discrimination. UN وتبعاً لذلك، تعتبر الدولة الطرف أنه يجب الحكم بعدم مقبولية البلاغ، نظراً إلى أنه لا يثبت وجود تمييز.
    In light of the above, the Committee concludes that the facts before it reveal the existence of discrimination based on the authors' age, in violation of article 26 of the Covenant, read in conjunction with article 2. UN وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وجود تمييز بسبب سن أصحاب البلاغ، بشكل ينتهك المادة 26 من العهد، إذا قُرئت بالاقتران مع المادة 2.
    In light of this, the Committee concluded that the facts before it revealed the existence of discrimination based on the authors' age, in violation of article 26 of the Covenant, read in conjunction with article 2. UN وفي ضوء ما تقدم، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وجود تمييز بسبب سن أصحاب البلاغ، بشكل ينتهك المادة 26 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 2.
    In light of the above, the Committee concludes that the facts before it reveal the existence of discrimination based on the authors' age, in violation of article 26 of the Covenant, read in conjunction with article 2. UN وفي ضوء ما تقدم، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف وجود تمييز بسبب سن أصحاب البلاغ، بشكل ينتهك المادة 26 من العهد، إذا قُرئت بالاقتران مع المادة 2.
    The Committee is also concerned about the existence of discrimination with respect to ownership, sharing and inheritance of land and at the prevalence of customs and traditional practices that prevent widows from inheriting property, in particular in rural areas. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء وجود تمييز فيما يتصل بالملكية وتقاسم الأراضي وتوارثها، وإزاء انتشار العادات والتقاليد التي تمنع الأرامل من وراثة الممتلكات، ولا سيما في المناطق الريفية.
    However, the Special Representative was able to interview members of this ethnic group and noted the existence of discrimination against the Bubi population, who support or sympathize with the MAIB. UN غير أن الممثل الخاص قابل أعضاء هذه المجموعة الإثنية ولاحظ وجود تمييز ضد السكان البوبي، الذين يؤيدون حركة تقرير المصير أو يتعاطفون معها.
    The Committee noted the comments made by the Confederation of the Trade Unions of Albania alleging the existence of discrimination against pregnant women in the private sector and incidences of pregnancy testing prior to recruitment. UN وأشارت اللجنة إلى الملاحظات التي أبداها اتحاد نقابات ألبانيا والتي زعم فيها وجود تمييز ضد المرأة الحامل في القطاع الخاص وكذلك حالات لاختبار الحمل قبل التوظيف.
    Girls' who are pregnant leave schools also because of the existence of discrimination by the school authorities, other students, parents and their communities. UN وتترك الفتيات الحوامل المدرسة أيضا بسبب وجود تمييز ضدهن من جانب السلطات المدرسية والطلاب الآخرين والوالدين ومجتمعاتهن المحلية.
    Indigenous women recognize and are responding to the existence of discrimination and violence within their own societies. UN تدرك نساء الشعوب الأصلية وجود التمييز والعنف في مجتمعاتهن وتتصدى لهما.
    The very existence of discrimination is a serious threat to the universal enjoyment of human rights and to the objectives of the United Nations in promoting economic and social development and international peace and security. UN وإن وجود التمييز بالذات يشكل تهديدا خطيرا للتمتع العالمي بحقوق اﻹنسان ولمقاصد اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلم واﻷمن الدوليين.
    It considered the denial of the existence of discrimination as a serious obstacle to addressing it and inhibits any proactive measures from being taken to promote equality in employment and occupation. UN واعتبرت أن إنكار وجود التمييز هو بمثابة عقبة كأداء في وجه معالجته ويحول دون اتخاذ أي تدبير لتعزيز المساواة في العمالة والمهن.
    Approaches to address such discrimination had to deal with the problem of denial of the existence of discrimination by creating awareness of the needs of minorities and indigenous communities, integrating or mainstreaming identified needs into the development process, and introducing targeted programmes to address those specific needs. UN وينبغي أن تتناول نُهج معالجة هذا التمييز مشكلة إنكار وجود التمييز من خلال خلق وعي باحتياجات جماعات الأقليات والسكان الأصليين، وإدراج أو دمج الاحتياجات التي يجري تحديدها على هذا النحو في عملية التنمية، ووضع برامج ذات أهداف محددة لمعالجة هذه الاحتياجات الخاصة.
    There were no grounds to assert the existence of discrimination against young persons on any basis whatsoever. UN وليس هناك أي أساس للادّعاء بوجود تمييز ضد الشباب مهما كانت الأسباب.
    She notes that the DDPA recognize the existence of discrimination in access to adequate housing, as well as in access to other economic, social and cultural rights and set out a number of steps to be taken to eliminate the impact of racial discrimination on the realization of these rights. UN وأشارت إلى أن الإعلان والبرنامج يقران بوجود تمييز فيما يخص الحصول على السكن اللائق، وكذلك فيما يخص الحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما يحددان عدداً من الخطوات الواجب اتخاذها من أجل إزالة آثار التمييز العنصري على إعمال هذه الحقوق().
    They included: acknowledging the existence of discrimination and exclusion, collecting better data to understand the causes and nature of such exclusion, and implementing specially targeted programmes for minorities and indigenous peoples as well as integrating the rights of these communities into the general programmes for achieving the International Development Goals. UN ويشمل ذلك ما يلي: الاعتراف بوجود التمييز والإقصاء، جمع بيانات أفضل لفهم أسباب وطبيعة هذا الإقصاء، تنفيذ برامج تكون أهدافها محددة خصيصاً للأقليات والشعوب الأصلية وإدماج حقوق هذه المجتمعات أيضاً في البرامج العامة لإنجاز أهداف التنمية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more