:: To recognize the existence of indigenous peoples on their territory and mainstream indigenous peoples' rights in national policies | UN | الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية في أقاليمها وجعل حقوقها في صلب السياسات الوطنية |
The State recognizes the existence of indigenous peoples. | UN | وتعترف الدولة بوجود الشعوب الأصلية. |
44. On the African continent, only a handful of States have recognized the existence of indigenous peoples. | UN | 44 - وفي القارة الأفريقية، لم تعترف سوى قلة من الدول بوجود الشعوب الأصلية. |
Thus, the most important aspect of protecting culture is protecting the preservation of these cultures, thereby protecting the existence of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | UN | وبالتالي فإن الجانب الأهم لحماية ثقافات هذه الشعوب يتمثل في حماية القدرة على المحافظة على هذه الثقافات، وبالتالي حماية وجود الشعوب الأصلية المنعزلة وحديثة الاتصال. |
In some countries, the very existence of indigenous peoples is denied. | UN | بل إن وجود الشعوب الأصلية نفسه موضع إنكار في بعض البلدان. |
357. The Committee notes that the State party recognizes the existence of indigenous peoples on its territory, while using several terms to designate them. | UN | 357- وتلاحظ اللجنة أنه بينما تسلّم الدولة الطرف بوجود السكان الأصليين على أراضيها، فإنها تستخدم عدة مصطلحات للإشارة إليهم. |
K. Assimilation 81. The perceived threat of indigenous cultures to " the national identity " has led many States to counter-factually deny the existence of indigenous peoples and to implement policies directed at assimilating them into mainstream society. | UN | 81- إن الشعور بأن ثقافات الشعوب الأصلية تهدد " الهوية الوطنية " ، قد دفع بكثير من الدول إلى إنكار وجود هذه الشعوب بما يتنافى مع الواقع، وإلى تنفيذ سياسات تهدف إلى تذويبها في النسيج العام للمجتمع. |
In this context, after our peoples being neglected for hundreds of years, this Declaration is the least that could be adopted to give all of us tools for recognizing the existence of indigenous peoples. | UN | وفي هذا السياق، وبعد أن هُمشت شعوبنا لمئات السنين، فإن هذا الإعلان أقل ما يمكن اعتماده لمنحنا جميعا أدوات تعترف بوجود الشعوب الأصلية. |
11. States should fully recognize and respect the existence of indigenous peoples. | UN | 11- ينبغي أن تعترف الدول اعترافاً كاملاً بوجود الشعوب الأصلية وأن تحترم هذا الوجود. |
Only a handful of African States actually recognize the existence of indigenous peoples on their territory. | UN | 33- وليس هناك سوى عدد قليل جداً من الدول الأفريقية التي تعترف فعلياً بوجود الشعوب الأصلية في أراضيها. |
Constitutional recognition of the existence of indigenous peoples and their rights provides a solid legal basis for the adoption and implementation of legislation on indigenous peoples' rights, including the right to education. | UN | والاعتراف الدستوري بوجود الشعوب الأصلية وبحقوقها يرسي أساساً قانونياً متيناً لاعتماد وتطبيق التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقها في التعليم. |
Constitutional recognition of the existence of indigenous peoples and their rights provides a solid legal basis for the adoption and implementation of legislation on indigenous peoples' rights, including the right to education. | UN | واعتراف الدستور بوجود الشعوب الأصلية وبحقوقها من شأنه أن يرسي أساساً قانونياً متيناً لاعتماد وتطبيق التشريعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك حقها في التعليم. |
The most important of these is unquestionably a policy of recognizing the existence of indigenous peoples in isolation and creating a willingness on the part of all actors to take steps to protect their rights. | UN | لا شك فيه أن أهم تلك السياسات والبرامج ما يشمل الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية المنعزلة وخلق الرغبة لدى جميع الجهات الفاعلة في اتخاذ تدابير لحماية حقوق تلك الشعوب. |
1. State and non-State bodies must recognize and reaffirm the existence of indigenous peoples in isolation and in initial contact. | UN | 1 - يجب على الهيئات التابعة للدولة وغير التابعة لها الاعتراف بوجود الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي والتأكيد على ذلك مجددا. |
17. During the general discussions, participants pointed out that land rights were linked to the very existence of indigenous peoples and not necessarily based on customary laws prior to colonization. | UN | 17- وخلال النقاش العام، أشار المشاركون إلى أن الحق في الأرض يرتبط بوجود الشعوب الأصلية ذاته ولا يرتبط بالضرورة بالقوانين العرفية قبل حقبة الاستعمار. |
The new Constitution of Ecuador also guarantees the existence of indigenous peoples and their collective rights to their identity and to the ownership of their communal lands. | UN | ويكفل أيضا الدستور الجديد في إكوادور وجود الشعوب الأصلية وحقوقها الجماعية في هويتها وفي ملكيتها لأراضي جماعاتها. |
The new Constitution of Ecuador also guarantees the existence of indigenous peoples and their collective rights to their identity and to the ownership of their communal lands. | UN | ويكفل أيضا الدستور الجديد في إكوادور وجود الشعوب الأصلية وحقوقها الجماعية في هويتها وفي ملكيتها لأراضي جماعاتها. |
Due diligence therefore requires that companies identify in advance the existence of indigenous peoples potentially affected by their activities and how they might be affected by such activities. | UN | وعليه، فالانتباه الواجب يتطلّب أن تعمل الشركات على التعرُّف مُسبقاً على وجود الشعوب الأصلية التي يمكن أن تتأثر من أنشطة تلك الشركات، فضلاً عن الأسلوب الذي يمكن أن تتأثّر به من جرّاء تلك الأنشطة. |
100. Many indigenous representatives stated that the land and its resources were fundamental to the existence of indigenous peoples. | UN | 100- وذكر ممثلون عديدون للسكان الأصليين أن الأرض ومواردها هي أساس وجود الشعوب الأصلية. |
It was said that the confiscation of land and the forced removal from traditional land meant a great loss of identity and was a threat to the existence of indigenous peoples. | UN | وقيل إن مصادرة الأراضي ونقل السكان قسراً من الأراضي التقليدية يعني خسارة كبرى تُمنى بها الهوية وتهدد الآن وجود الشعوب الأصلية. |
32. At its ninety-sixth session, the Committee, in its concluding observations on the State report submitted by the United Republic of Tanzania, expressed concern that the State party did not recognize the existence of indigenous peoples and minorities on its territory. | UN | 32- في الدورة السادسة والتسعين، أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الذي قدمته جمهورية تنزانيا المتحدة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تعترف بوجود السكان الأصليين والأقليات على أراضيها. |
80. The perceived threat of indigenous cultures to " the national identity " has led many States to counter-factually deny the existence of indigenous peoples and to implement policies directed at assimilating them into mainstream society. | UN | 80- إن الشعور بأن ثقافات الشعوب الأصلية تهدد " الهوية الوطنية " ، قد دفع بكثير من الدول إلى إنكار وجود هذه الشعوب بما يتنافى مع الواقع، وإلى تنفيذ سياسات تهدف إلى تذويبها في النسيج العام للمجتمع. |